Последний герцог - Кейн Андреа (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
— Конечно.
— Конечно, я хотела пригласить ее к нам как гостью, но, боюсь, она слишком гордая, чтобы принимать милостыню. К тому же она действительно образованный человек и, думаю, прекрасно справится с обучением детей в Макхэме.
Пирс сжал ей руки. . — Моя самая прекрасная, самая добрая жена на свете!..
— Пирс, я сказала ей, что ты тоже вырос в Доме непреходящей надежды. Ты не сердишься на меня?
— Я никогда не делал секрета из моего прошлого. Единственный человек, от которого я скрываю это, — твой отец.
— Пирс, ты должен знать еще об одном: у Сары будет ребенок.
— Она говорила об отце?
— Подробно нет, но, судя по всему, отец не хочет принимать участия в судьбе ребенка.
— Ничего удивительного, — ответил Пирс с мрачной улыбкой.
— Но Сара, как и твоя мать, хочет сохранить ребенка.
Сама мысль о том, что ребенок может вырасти без материнской ласки, ей невыносима.
— Хорошо, мы поможем и Саре, и ее ребенку.
— Другого ответа я и не ожидала. — Со вздохом облегчения Дафна прижалась к плечу супруга.
— Все, приехали. — Пирс соскочил с повозки и, взяв лошадей под уздцы, отвел их с главной дороги под укрытие деревьев. Он помог Дафне выйти из повозки и, внимательно посмотрев в ее лицо, спросил; — Дафна, ты абсолютно уверена в том, что хочешь и можешь это совершить? Еще не поздно изменить решение. Если ты не уверена в себе, ты можешь подождать здесь.
— Абсолютно уверена, — решительно ответила Дафна. — К тому же сегодня, — добавила она с улыбкой, — Тин Кэп не может без меня обойтись. Ты разве забыл? — И она хлопнула по карману, в котором находилась жемчужина графа Селберта. — Хватит спорить, идем в гости к Бентли.
— Хорошо, мадам разбойница. — Он вынул из кармана две маски, одну надел на себя, другую на Дафну, поправил их, чтобы они не мешали смотреть, затем помог убрать волосы Дафны под широкополую шляпу. Отступив на шаг, он внимательно осмотрел Дафну, чтобы убедиться, что ее темная фигура почти незаметна в тени деревьев.
— Ну как? — спросила Дафна, специально изменив свой голос до неузнаваемости.
— Лучше, чем я ожидал — Все. Теперь ни слова. Пойдем. И они направились к воротам, оставаясь в тени, не выходя на дорогу. Два здоровенных сторожа стояли, прислонившись к воротам, и явно скучали.
Пирс вынул из кармана заранее припасенный камень и метнул его изо всех сил. Камень упал ярдах в пятидесяти от ворот.
— Что за черт? — сразу всполошился один из сторожей, рука его потянулась к ружью, висевшему на плече.
— Пойдем-ка посмотрим, — сказал второй, видимо, старший. , .
Пирс устремился к воротам, увлекая за собой Дафну, как раз в тот момент, когда фигуры сторожей уже стали смутно различимы. Они шли на подозрительный звук и, конечно, не могли услышать ничьих шагов, кроме своих собственных. Проскользнув в ворота, незваные гости сразу углубились в сад, скрываясь в тени деревьев, и обошли дом. Пирс не оглядывался, но его тренированный слух подсказал, что Дафна следует за ним неотступно. Но и со стороны сада подобраться к дому оказалось не так-то просто. Деревья кончились ярдов за двести от дома, дальше была открытая площадка, пересеченная многочисленными дорожками, по которым то и дело проходили сторожа. К тому же огромная луна, как фонарь, висела над самым домом и заливала окрестности серебристым светом. Дождавшись, когда мимо них пройдет очередная пара сторожей, лениво шаркающих ногами по гравию дорожки, Пирс устремился за ними в тени акаций и роз. Это был опасный, но хитрый маневр, который позволил им добраться до кладовой без приключений. Дождавшись, когда шаги сторожей затихли вдали, Пирс поднялся и осмотрел окна кладовой. Как он и ожидал, на них были навешены массивные ставни, весьма внушительные с виду. Может быть, они могли бы выдержать и удар пушечного ядра, но перед хитростью человека с необходимыми инструментами они не устояли. Через пять минут вход был свободен. Пробравшись в кладовую, он быстро втянул за собой Дафну, постоял с минуту, чтобы убедиться, что все спокойно, и скинул обувь.
Дафна последовала его примеру. Пирс зажег маленький фонарик и сразу направился в столовую к буфету. Молча указывая на серебряные приборы, наиболее дорогие и наименее громоздкие, он принимал их из рук Дафны и укладывал в сумку, подшитую к подкладке сюртука. Затем они пробрались в библиотеку. Выдвинув ящичек рабочего стола графа и найдя в нем несколько банкнот, Дафна хотела уже задвинуть его обратно. Но Пирс удержал ее руку. Сняв перчатку и ощупав заднюю стенку ящичка, он быстро нашел скрытую панель и извлек оттуда увесистую пачку банкнот и шкатулку с драгоценностями графа Бентли. Дафна удивленно покачала головой.
Так же бесшумно они пробрались к лестнице на второй этаж. Огромные каминные часы глухо отбили три часа ночи. Указав Дафне на альков недалеко от лестницы, в котором можно было укрыться, он протянул руку. Дафна поняла и достала из кармана жемчужину. Зажав ее в руке, Пирс стал бесшумно подниматься по лестнице, наступая на край ступенек, прилегающих к стене. Через десять минут он вернулся, осветив фонариком солидный ящик с драгоценностями леди Бентли, прежде чем упрятать его в сумку, Дафна махнула рукой в сторону, где располагались гостевые комнаты, и вопросительно посмотрела на Пирса. Поколебавшись секунду, Пирс кивнул.
Подходя к каждой двери, они замирали на несколько минут и прислушивались к дыханию обитателей комнаты. Входили они только в те комнаты, обитатели которых издавали спокойный храп. Двери, которые были предусмотрительно заперты хозяином, Пирс без труда открывал отмычками. Спустя полчаса они покинули эту часть здания. Сумка Пирса отяжелела от кошельков, банкнот и драгоценностей. Они уже почти подошли к кладовой, как вдруг Дафна заметила углубление в стене, прикрытое массивной дверью. Рукой она удержала Пирса и указала ему на дверь. Пирс остановился и начал ее внимательно осматривать. Дверь как дверь, ничего особенного, вот только… Пирс нахмурился. Таких замков ему не доводилось видеть никогда. Замок представлял собой массивную плиту, прикрывающую добрую четверть двери, на которой не было даже и намека на замочную скважину. Плита была украшена изображением охотника, вскинувшего ружье. Украшение было сделано очень искусно, со, многими деталями; сапоги, шляпа с пером, прищуренный глаз охотника… Вот только, черт возьми, как же она открывается? Приподнявшись на цыпочки, Дафна прошептала в самое ухо супруга:
— Какой удивительный замок! Интересно, что за ним скрывается? — Это были ее первые слова, произнесенные за время ограбления. Пирс молча кивнул, несколько обескураженный этой загадкой. Он низко склонился и осмотрел, весь замок. Отверстия для ключа не было. Дафна тоже с большим интересом осматривала замок и даже потрогала изображение охотника. Вдруг ей показалось, что нога, обутая в сапог, немного подалась. Она нажала посильнее, щелкнула пружина, охотник поднял ногу, как будто собирался шагнуть, и замер. Пирс невольно вздрогнул и посмотрел на Дафну с одобрением: там, где была нога охотника, находилось отверстие. Не мешкая, он достал отмычки и принялся за работу, Дафна подсвечивала ему фонариком. Минут через пять они вошли в комнату. С виду это была обычная небольшая гостиная: два кресла, чайный столик, софа. Пирс озадаченно осматривал эту простую мебель и гадал: зачем столь хитрый замок защищал эту скромную комнату? Внимание его привлек скромный комод, стоявший в самом углу. Пирс выдвинул ящичек и с трудом сдержал восклицание: в тусклом свете фонарика, переливаясь всеми цветами радуги, перед ним лежала целая груда драгоценных камней один больше другого. Прежде чем упрятать их в свою сумку, Пирс с триумфом посмотрел на Дафну. Выйдя из комнаты, он попытался закрыть дверь, но замок отказывался встать на место. Заинтригованный Пирс трогал руки, ноги охотника, ружье, но замок не поддавался. Вдруг Дафна почувствовала, как в ней нарастает тревога. Она осмотрелась, прислушалась — ничего. Но. тревога не проходила. Она дернула Пирса за рукав и прошептала: