Одна грешная ночь - Робинс Сари (читать книгу онлайн бесплатно без TXT, FB2) 📗
– Да.
– Не может быть, чтобы собаку украли?
– Вы хотите сказать, похитили?
– Да.
– Я этого опасаюсь. Вот почему и послал за вами.
– Королева тоже полагает, что это наилучший способ найти его.
– Мистер Хоган! – донесся из коридора громовой голос.
Хоган фыркнул.
Лилиан посмотрела на Ника и заметила тревогу в его глазах.
– Мистер Редфорд прибыл, мадам! – проблеял Хоган, проведя рукой по лбу.
– Слава Богу!
Королева Англии Шарлотта в сопровождении толпы придворных вплыла в комнату.
Глава 19
Королева Шарлотта была именно такой, какой запомнилась Нику: низкорослой, с кожей цвета чая, прекрасными темно-каштановыми волосами, собранными в высокую прическу, и маленькими темными пронзительными глазками.
Лилиан присела в таком реверансе, что ее голова коснулась ковра.
Ник отдал низкий поклон.
– Мистер Редфорд! – воскликнула королева. – Мой дорогой Ланселот пропал!
– Я к вашим услугам, ваше величество.
– Вы должны его найти.
– Я найду Ланселота.
Он почувствовал, как взятое на себя обязательство прожигает его насквозь, и вдруг осознал, что все, что он только что произнес, было сказано с полной искренностью.
– Отлично.
Королева, прищурившись, оглядела Лилиан:
– Кто это?
Ник взмахнул рукой, отчаянно пытаясь выглядеть светским и обходительным:
– Разрешите представить вам баронессу Джейнос. Она услышала эту ужасную новость и любезно предложила мне свою помощь в поисках.
Королева выглядела раздраженной.
– Леди Джейнос и я посещали маркиза Бомона в тюрьме Ньюгейт… – Ник не договорил.
– Зачем? – перебила его королева. – Этот человек – преступник.
– Суда еще не было, и его вина не доказана.
– Вы взялись защищать Бомона? Связаны обязательством? – Тон ее был резким, взгляд пронзительным. – Я должна это знать.
– Единственное обязательство мистера Редфорда, – вмешалась Лилиан, не поднимая головы от пола, – найти вашу драгоценную собаку.
Королева пристально смотрела на нее:
– А вам что за дело до этого?
– Когда ваш слуга прибыл с известием от вас, – снова вмешался Ник, подавив гнев, вспыхнувший в нем, оттого что королева обращалась с Лилиан столь пренебрежительно, – у меня не было экипажа, мадам. Леди Джейнос любезно предложила мне свой, чтобы я мог прибыть к вам как можно скорее. Я готов и полон желания помочь.
– И вы тоже хотите помочь, леди Джейнос? – с вызовом спросила королева.
– Как и вся моя семья в прошлом, я готова смиренно служить вам, мадам, – заверила Лилиан. – Для меня будет огромной честью помочь в столь благородном деле, как поиски Ланселота.
В полном молчании королева изучала темя Лилиан. Ник затаил дыхание, как и все находившиеся в комнате. Наконец ее величество подошла ближе.
– Вы не внучка баронета Джейноса?
– Да, мадам.
Королева снова фыркнула:
– Синклер был хорошим человеком.
– Да, мадам.
– Откуда у вас такая уверенность в том, что вы можете помочь в этом деле, леди Джейнос? – спросила ее величество, хмуро глядя на Лилиан.
Ник подумал, что на этот раз все запутал и испортил.
– Я ни в чем не уверена, ваше величество. – Кто-то из присутствовавших в комнате прошипел что-то неодобрительное, но Лилиан бесстрашно продолжала: – Мои домашние питомцы очень дороги мне. Когда кто-нибудь из моих дорогих подопечных оказывается в тяжелой ситуации, беспомощный и не способный постоять за себя, я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь ему. Я услышала, что ваш Ланселот в опасности, и это разрывает мне сердце.
При слове «опасность» глаза королевы округлились, а Ник заметил, что ее отношение к Лилиан заметно смягчилось.
– Синклер был славным человеком, – пробормотала она.
– Да, мадам.
– Когда его не стало?
– Чуть больше двух лет, мадам.
После долгой паузы королева снова фыркнула:
– Очень хорошо, можете остаться. Но не путайтесь под ногами.
Лилиан медленно подняла голову, стараясь ни на кого не смотреть.
– Благодарю вас, ваше величество.
Королева повернулась к Нику, и ее юбки, отделанные кружевами цвета слоновой кости, зашуршали.
– Найдите моего Ланселота, Редфорд. Найдите сейчас же!
Она повернулась, и все присутствующие бросились врассыпную, освобождая ей дорогу. Ник обратился к ней:
– Мадам, мне нужны карты ваших угодий, чтобы организовать поиски. Я должен поговорить с теми, на чьем попечении находились собаки в момент пропажи Ланселота. И есть ли у вас какие-нибудь изображения Ланселота, например, писанные портреты, чтобы я мог посмотреть их?
Все в страхе молчали. Ник осмелился заговорить с королевой первым, не дождавшись, когда она обратится к нему.
Королева медленно повернула голову. Ее темные глаза остановились на нем с выражением холодного интереса и беспощадной проницательности. Подняв тонкую бровь, она заметила:
– Наконец появился кто-то, у кого есть мозги в голове! – Затем взгляд ее обратился к кому-то за спиной Ника. – Мистер Хоган, покажите мистеру Редфорду мой портрет с Ланселотом и Дэзи. И дайте ему все, что он потребует.
– Да, мадам, – смиренно ответил Хоган.
Пронзительно глядя на Ника, королева кивнула:
– Приведите ко мне Ланселота, мистер Редфорд, и вы будете вознаграждены.
Королева выплыла из комнаты. Ник испытал огромное облегчение, хотя и чувствовал слабость в коленях.
– С чего хотите начать, мистер Редфорд? – спросил Хоган.
– Сначала мне понадобятся слуги, на чьем попечении находился Ланселот в момент исчезновения. Потом все те, кто присматривает за собаками. И пожалуйста, раздобудьте мне карту местности.
– Что-нибудь еще? – спросил Хоган.
– Я хотел бы увидеть картину, на которой изображена собака.
– Разумеется, сэр. Я поговорю с дворецким о картах, а потом пришлю к вам главного псаря, мистера Глена.
Кивнув Лилиан с лукавой улыбкой, он удалился. Лилиан вздохнула с облегчением.
– Итак, нас не вышвырнули за дверь, и мы не шлепнулись на мягкое место, – попытался пошутить Ник.
– Бедный Ланселот. Более пяти часов! Что, если он замерз, голоден или страдает от жажды?
– Погода довольно мягкая. Он может разыскать пищу, в лужах полно воды, так что от жажды он не умрет. Меня куда больше беспокоит опасность, исходящая от двуногих.
– Вы думаете, его и в самом деле похитили? – воскликнула Лилиан в ужасе.
– Скорее всего, да. Ведь он исчез уже пять часов назад.
– Не представляю, кто мог совершить такую низость.
– Это потому, что вы высокоморальная личность.
– Многие представители общества не согласились бы с вами, – пробормотала Лилиан.
– Прежде я мог впасть в заблуждение, но теперь знаю вас лучше. Вы вовсе не аморальны. Вы целеустремленны. Я восхищаюсь этим качеством в других почти так же, как и в себе.
Ее пухлые губы медленно раздвинулись в легкой улыбке. Это обрадовало Ника. Она была неотразима, когда улыбалась.
Хоган вернулся.
– Если это похищение, мистер Редфорд, то как вы обнаружите предателей?
Ник повернулся к сановнику:
– Буду считать виновными всех до тех пор, пока они не докажут обратное.
Хоган хмуро кивнул:
– Тогда начнем. Следуйте за мной.
Они вышли в коридор и приступили к поискам.
– Вы утверждаете, что Ланселота похитили двое мужчин, мистер Глен? – спросил Ник, обратившись к псарю с волосами цвета ржавчины.
– Нет, мистер Редфорд. Я лишь сказал, что они маячили поблизости и мне показалось это странным, мистер Редфорд, сэр.
Бедный мистер Глен представлял собой жалкий образец человеческой породы, особенно рядом с мужественным детективом. Бледный, тощий и худосочный, с обвислой кожей и сутулой спиной.
– И что же в этом странного?
– А то, что этой дорожкой обычно не пользуются.
– В таком случае почему они там оказались, мистер Глен?