Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Горный цветок - Деверо Джуд (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Горный цветок - Деверо Джуд (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Горный цветок - Деверо Джуд (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она вновь попыталась вырваться, но сон, вероятно, еще не совсем им овладел, и он смог ее удержать.

— Куда?

— Я не собираюсь тебе говорить, так как ты, как только сможешь, тут же за мной последуешь. Черт тебя возьми! Почему ты должен был войти в мою жизнь и перевернуть все в ней вверх дном? Я жила просто прекрасно, пока не встретила тебя. Я была свободна. У меня не было никаких тюремщиков, а теперь…

С силой рванувшись, Мэдди освободилась и отошла. ‘Ринг попытался было последовать за ней, но, уже засыпая, тут же вновь упал на койку. Она подошла к сундуку и, достав листок с указаниями, спрятала его под блузкой.

Затем вновь приблизилась к койке и, склонившись над ним, провела ладонью по его волосам. С трудом ‘Ринг приподнял веки.

— Боюсь, они что-нибудь с тобой сделают, — прошептал он. — Ты пропадешь.

— Со мной все будет в порядке, я постараюсь держаться окраин. Никто меня не увидит. Я вернусь завтра под вечер. Жди меня. И… — Мэдди улыбнулась. — И, пожалуйста, не сердись.

— Я поеду за тобой.

Его сонный шепот был сейчас едва слышен, и она наклонилась к самым его губам.

— Жди меня, — повторила Мэдди, — я буду осторожна.

Он не ответил, вероятно, окончательно погрузившись в сон. Глядя на него сейчас, она почувствовала огромное сожаление. Она боялась мужчин, которые похитили Лорел. И ее пугала также возможность встречи с дикими старателями, которые, живя в горах, вдали от всякой цивилизации, не признавали никаких законов. Мэдди откинула с его лба темные густые волосы. Насколько бы безопаснее чувствовала она себя, будь он рядом. А если бы он, как обычно, принялся шутить и подсмеиваться над ней, она, вероятно, смогла бы хоть ненадолго забыть о своих страхах за судьбу Лорел.

— Прости, ‘Ринг, — прошептала она. — Я никогда бы этого не сделала, если бы могла поступить иначе.

Мэдди начала было выпрямляться, но внезапно, поддавшись внутреннему порыву, прикоснулась губами к его губам. Ей казалось, что он уже крепко спит, но при ее прикосновении он словно вновь обрел силы. Обхватив правой рукой Мэдди за шею, а левой крепко обняв за талию, ‘Ринг притянул ее голову к себе и поцеловал в губы.

Хотя Мэдди и целовалась несколько раз с мужчинами, поцелуи никогда ее особенно не интересовали. Но не этот. У нее было такое чувство, словно она тонет, словно своими губами он вытягивает из ее тела всю душу. Она обняла его за шею и, даже не задумываясь над тем, что делает, подтянула ноги. Однако на койке не было места для двоих, так что ей пришлось растянуться прямо на нем.

Совершенно неожиданно руки ‘Ринга упали на койку. Мэдди едва не свалилась на пол, и ей пришлось изо всех сил ухватиться за его плечи, чтобы не упасть. Приподняв голову, она взглянула ему в лицо и увидела, что он наконец-то заснул.

Медленно Мэдди слезла с него, но, когда попыталась встать, колени подкосились, и она упала на пол. Ее била сильная дрожь, сердце бешено колотилось в груди, в ушах стоял звон, и она чувствовала страшную слабость во всем теле. Несколько секунд она сидела так и учащенно дышала, глядя широко раскрытыми глазами на распростертое на койке тело капитана Монтгомери. Проведя машинально рукой по лбу, Мэдди почувствовала, что он влажен от пота.

— О Боже! — прошептала она, не понимая в этот момент, ни кто она, ни как здесь оказалась.

Затем, придя наконец в себя, оперлась руками об пол и рывком поднялась на ноги.

— Я вернусь, — сказала Мэдди, окидывая взглядом с ног до головы неподвижного капитана. — Ты можешь быть в этом уверен. Я вернусь.

Она подошла к пологу палатки и, бросив на ‘Ринга последний раз взгляд через плечо, вышла наружу, где уже ждала оседланная лошадь.

10

Мэдди без труда удалось объехать городок стороной. Она нисколько не сомневалась, что после выступления любой встречный узнал бы ее, как была уверена и в том, что у всех присутствующих на этом выступлении сложилось о ней в корне неверное мнение. Что бы подумала мадам Бранчини о ее исполнении роли Кармен?

Мэдди ехала к вершине горы, и беспокойство за Лорел все усиливалось. А вдруг никто не придет на встречу? Вдруг тот отвратительный человек, который, судя по всему, был посыльным у похитителей, снова набросится на нее? Она выполнила его требование принести «что-нибудь блестящее», но что если этого окажется недостаточно? Не просить же его подождать, пока она спустится вниз и возьмет последние оставшиеся у нее драгоценности. Капитан Монтгомери ни за что не позволит ей уйти одной в третий раз.

Мэдди старалась не думать о ‘Ринге. Хотя она и не хотела, чтобы он сопровождал ее, его присутствие постепенно сделалось для нее необходимым. Тех троих, которые были наняты в качестве охраны генералом Йовингтоном, никогда не оказывалось рядом, когда они были нужны. Зато ‘Ринг всегда находился поблизости. Как-то он спросил, где был импресарио, когда ее похитили русские студенты, и Мэдди пришлось признаться, что Джон бросил ее на произвол судьбы. Она знала, что ‘Ринг никогда не оставит ее одну. Если понадобится, он пожертвует собственной жизнью, так же, как обещал это сделать и Тоби.

Мэдди ехала уже несколько часов, но не добралась еще до вершины. Не слезая с лошади, она съела немного баранины с куском залежалого хлеба и выпила несколько глотков воды из взятой с собой фляги. Лошадь тяжело дышала, и Мэдди поехала помедленнее, но дать отдых бедному животному не могла. Необходимо было прибыть на место встречи до захода солнца. Тот человек сказал, что только при этом условии она увидит Лорел.

Было уже поздно, и Мэдди стала нервно поглядывать на небо. Казалось, солнце опускается к горизонту слишком быстро.

— Если бы отец был со мной, — произнесла она, обращаясь к лошади. — И если бы Чуткое Ухо был здесь. И Бейли, и Линк, и Томас. — Она вздохнула. — И конечно, я бы хотела, чтобы ‘Ринг был здесь. — Мэдди погладила лошадь за ушами. — Может, он смог бы поехать со мной, — продолжала она размышлять вслух. — Может, надо было показать ему маршрут, и он нашел бы какой-нибудь другой способ спасти Лорел. Возможно, мы придумали бы план, как вырвать Лорел из рук похитителей, и тогда вся эта ужасная история закончилась бы. Я бы отвезла Лорел домой, а сама вернулась на Восток и снова выступала бы перед теми, кто способен оценить мое пение. Способен оценить его даже в тех случаях, когда платье на мне застегнуто наглухо.

Но, даже не договорив фразу, Мэдди поняла, что думает о невозможном. А если бы в схватке, которая неизбежно завязалась бы в таком случае, стали стрелять и ранили Лорел? Мэдди представила себе Лорел. Она не видела младшую сестру несколько лет, но, помимо фотографий, мама присылала наброски и акварельные портреты Лорел, рисунки тушью и карандашом, и Мэдди была уверена, что сразу узнает сестру.

Нет, нельзя рисковать. Она пришпорила лошадь. Лучше ехать одной, сделать все в точности, как того хотели этот человек и его сообщники. Она обменяется с ним письмами, отдаст все свои драгоценности, все, что он потребует. А если он снова поцелует ее, она ему улыбнется, хотя это будет самым тяжелым испытанием. Куда легче расстаться с драгоценностями, чем поцеловать мужчину, который вызывает отвращение.

Мэдди настолько погрузилась в свои мысли, что появление мужчины, выскочившего из-за деревьев, стало для нее полной неожиданностью. Успокаивая лошадь, она подумала, что отец был бы огорчен, узнав, как легко ее захватили врасплох в лесу.

— Ты опоздала, — сказал мужчина, схватив лошадь под уздцы, и, ухмыльнувшись, погладил Мэдди по ноге.

Незаметно Мэдди толкнула лошадь каблуком в бок, и та отпрянула в сторону.

— Где она?

— Кто?

Мэдди постаралась сохранить спокойствие.

— Вы сказали, что после третьего выступления я увижу свою сестру. Вчера я выступила в третий раз, так где же она?

— Неподалеку. Ты привезла мне что-нибудь? «Пули. Яд. Хлысты. Взвод солдат», — подумала она.

— Я привезла жемчужное ожерелье. Оно очень ценное. Мне подарил его король Швеции.

Перейти на страницу:

Деверо Джуд читать все книги автора по порядку

Деверо Джуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Горный цветок отзывы

Отзывы читателей о книге Горный цветок, автор: Деверо Джуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*