Точно как на небесах - Куин Джулия (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗
– Подожди! – торопливо окликнул Маркус. Он не мог позволить Гонории уйти. Нет, пока нет.
Она остановилась, повернулась и вопросительно взглянула на него.
– Посиди со мной, – попросил он, показав на кресло. Она медлила, и Маркус добавил: – Большую часть последних двух дней я провел наедине с собой. – Она все еще казалась неуверенной, поэтому он смущенно улыбнулся и сказал: – Боюсь, мне немного скучно.
– Только немного? – ответила Гонория, вероятно, не успев вспомнить, что собиралась воздержаться от беседы.
– Я в отчаянии, Гонория, – сказал он.
Она вздохнула, задумчиво улыбнулась и снова вошла в комнату. Гонория оставила дверь открытой; теперь, когда он уже не на пороге смерти, необходимо соблюдать приличия.
– Ненавижу это слово, – сказала Гонория.
– Отчаяние? – переспросил он. – Ты находишь его слишком часто применяемым?
– Нет, – вздохнула она, садясь в кресло рядом с кроватью. – Слишком часто подходящим. Ужасное чувство.
Он кивнул, хотя, по правде говоря, не понимал отчаяния. Одиночество – да, но не отчаяние.
Гонория тихо сидела рядом, положив руки на колени. Повисла долгая тишина, не неловкая, но и не очень уютная. Помолчав, Гонория сказала:
– Бульон.
Маркус опустил глаза на поднос, где стояла маленькая фарфоровая супница, накрытая крышкой.
– Кухарка назвала это «boeuf consomme», – продолжила Гонория чуть быстрее, чем обычно, – но это обычный говяжий бульон. Миссис Уэдерби настаивает на его чудодейственных целительных свойствах.
– Полагаю, у меня нет выбора, – уныло произнес он, глядя на полупустой поднос.
– Еще есть сухой тост, – сочувственно добавила Гонория. – Извини.
Маркус понурил голову. Он отдал бы все за кусок шоколадного пирога от Флиндла. Или за яблочное пирожное с кремом. Или за песочное печенье, или за сдобную булочку, или вообще хоть за что-нибудь сладкое.
– Пахнет неплохо, – сказала Гонория. – Я имею в виду бульон.
Да, конечно, но запах шоколада понравился бы ему куда больше.
Маркус вздохнул и взял ложку, подув на нее, прежде чем попробовать бульон.
– На вкус тоже неплохо, – произнес он.
– Правда? – с сомнением спросила Гонория.
Маркус кивнул и съел еще. Или, точнее, выпил. Едят бульон или пьют? И нельзя ли добавить к нему немного сыра?
– А что было на ужин у тебя? – спросил Маркус.
Гонория покачала головой:
– Тебе не нужно этого знать.
Он съел – или выпил – еще ложку.
– Наверное. – Но Маркус все равно не мог сдержаться: – Была ли там ветчина?
Гонория молчала.
– Была! – обвиняющим тоном произнес Маркус.
Он посмотрел на остатки супа. Он хотел собрать их тостом, однако оставил недостаточно жидкости и бульона хватило, чтобы смочить тост всего два раза.
Остаток был сухим. Опилочно-сухим. Пустынно-сухим. Маркус на секунду задумался. Кажется, несколько дней назад он уже употреблял подобные слова. Он откусил от совершенно несъедобного тоста. Никогда в жизни Маркус не видел пустыни и скорее всего не увидит. Да и много ли англичан побывало в пустыне, но до чего живучее сравнение.
– Почему ты улыбаешься? – с любопытством спросила Гонория.
– Я улыбаюсь? Это очень, очень грустная улыбка, уверяю тебя. – Он внимательно посмотрел на тост. – Вы правда ели ветчину? – И добавил, не будучи уверен, что хочет знать ответ: – А пудинг?
Он посмотрел на Гонорию. У нее было очень виноватое выражение лица.
– Шоколад? – прошептал он.
Она покачала головой.
– Ягоды? О Господи, неужели кухарка сделала пирог с патокой?
– Он был очень вкусным, – признала Гонория, издав один из тех удивительно радостных вздохов, с которыми полагалось вспоминать лучшие из десертов.
– Еще немного осталось? – уныло спросил он.
– Думаю, да. Его подали на гигантской… Подожди-ка. – Гонория прищурилась и подозрительно посмотрела на него. – Ты ведь не собираешься просить меня украсть для тебя кусочек?
– А ты это сделаешь? – Маркус надеялся, что ему удалось подкрепить свой жалобный голос не менее жалобным выражением лица. Ему просто необходимо ее разжалобить.
– Нет! – Но она сжала губы, откровенно пытаясь не засмеяться. – Пирог с патокой – не подходящая еда для больных.
– Не понимаю почему, – ответил он.
Совершенно искренне.
– Потому что тебе полагается есть бульон. И холодец. И печень трески. Все это знают.
Он с трудом успокоил свой взбунтовавшийся желудок.
– Хотя бы раз ты почувствовала себя лучше после этих деликатесов?
– Нет, но, думаю, смысл не в этом.
– А в чем же тогда?
Она открыла рот, собираясь ответить, но потом комично замолчала. Подняла глаза наверх, посмотрела налево, как будто ища в мозгу подходящий ответ.
Наконец намеренно медленно она произнесла:
– Я не знаю.
– Значит, ты украдешь для меня кусочек? – Маркус улыбнулся лучшей из своих улыбок: «Я-почти-умер-ты-не-можешь-мне-отказать». По крайней мере он надеялся, что она так выглядит. По правде говоря, он никогда не умел лукавить, и, возможно, у него получилась улыбка «я-несколько-не-в-себе-поэтому-в-твоих-интересах-притвориться-что-согласна».
Узнать точно не представляется возможным.
– Ты понимаешь, какое наказание может меня постичь? – спросила Гонория. Она воровато наклонилась вперед, как будто кто-то действительно мог за ними наблюдать.
– Не очень страшное, – ответил он, – ведь ты в моем доме.
– Это мало что значит против объединенного гнева миссис Уэдерби, доктора Уинтерса и моей матери.
Он пожал плечами.
– Маркус…
Но у нее больше не осталось аргументов. Поэтому она сказала только:
– Пожалуйста.
Гонория посмотрела на него. Он пытался выглядеть жалким.
– Ох, ну ладно. – Она фыркнула, сдаваясь и даже не пытаясь прикрыть отступление. – Мне идти прямо сейчас?
Он умоляюще сложил руки:
– Я был бы бесконечно рад.
Гонория, не поворачивая головы, покосилась в одну сторону, потом в другую. Потом встала, поправив складки своей бледно-зеленой юбки.
– Я вернусь, – сказала Гонория.
– Буду ждать.
Она дошла до двери и повернулась.
– С пирогом.
– Ты – мой спаситель.
Она прищурилась:
– Ты мне должен.
– Я должен тебе гораздо больше, чем пирог с патокой, – серьезно ответил он.
Гонория вышла из комнаты, оставив Маркуса с пустым подносом и хлебными крошками. И с книгами. Он посмотрел на стол, где она оставила стопку. Осторожно, стараясь не опрокинуть стакан с теплым лимонадом, приготовленным для него миссис Уэдерби, он поставил поднос на другую сторону кровати. Протянув руку, Маркус взял первую книгу и посмотрел на обложку. «Описания красот Эдинампля и Лохернхеда».
Господь милосердный, она нашла это в его библиотеке?
Следующая. «Мисс Баттеруорт и Безумный Барон». Он не стал бы такое читать, но в сравнении с «Описаниями красот, где-то в Шотландии доводящими вас до смертельной скуки»…
Маркус откинулся на подушки, нашел первую главу и начал читать.
«Была темная и ветреная ночь…»
Кажется, это он уже где-то читал.
«…и мисс Присцилла Баттеруорт не сомневалась – вот-вот начнется дождь, льющийся с небес потоками и ручьями…»
Когда Гонория вернулась, мисс Баттеруорт успела остаться брошенной на пороге, пережить чуму и убежать от дикого медведя.
Мисс Баттеруорт была весьма легка на ногу.
Маркус с нетерпением приступил к третьей главе, предвкушая встречу мисс Баттеруорт со стаей саранчи, и был весьма увлечен чтением, когда Гонория появилась в дверях, тяжело дыша и сжимая в руках чайное полотенце.
– Ты не достала ни кусочка, да? – спросил он, смотря на нее поверх «Мисс Баттеруорт».
– Конечно, достала, – презрительно ответила Гонория. Она положила чайное полотенце и развернула его. Внутри оказался немного рассыпавшийся, но тем не менее узнаваемый пирог с патокой. – Я принесла целый пирог.
Маркус почувствовал, как широко открываются его глаза. Он дрожал. Дрожал от предвкушения. Мисс Баттеруорт и ее саранча не могли сравниться с пирогом.