Искушай меня снова - Смит Барбара Доусон (библиотека электронных книг .txt) 📗
Куда, черт возьми, Дэмсон повел Кейт? На следующем этаже были только спальни и кабинет Дэмсона, а также множество запертых покоев. Гейб отшвырнул промасленный угол ковра. Он не мог оставаться здесь, когда Кейт была наверху с убийцей.
Он уже направился к двери и в этот момент услышал:
– Джордж Виткомб!
Повернувшись, Гейб увидел миссис Суиндон, которая поднималась по лестнице прислуги. Он буквально возненавидел ее после того, как три дня подряд пытался добыть ключи. Накануне вечером, гася в комнате прислуги лампы, он увидел на столе связку ключей. Быстро достал мягкий пчелиный воск из кармана и сделал оттиск. Хотя Натаниэль Бэбкок утверждал, что в кабинете статуэтки нет, Гейб хотел осмотреть все покои.
Аккуратно свернув воск, он направился к Ашрафу в конюшни и отдал ему оттиски, чтобы тот заказал ключи. Ашраф уехал на закате, чтобы привезти ленты для леди Стоукфорд из ближайшей деревни, и Гейб ждал, что слуга вот-вот приедет с ключами.
И тогда ночью, во время последнего бала, Гейб продолжил бы свои поиски.
– Вот вы где, негодник, – заулыбалась мисс Суиндон. – Я вас по всему дому ищу.
Он заставил себя улыбнуться:
– Я лишь выполняю свои непосредственные обязанности, мисс.
Отодвинув стеклянный глобус, он поставил лампу на стол. Она бесцеремонно схватила Гейба за руку и принялась изучать его испачканную маслом ладонь.
– Зажигать и гасить лампы – обязанность Поттера, – напомнила она Гейбу. – Не надо пачкать такие прекрасные руки. Их надо беречь для... других вещей. – Она бросила на него похотливый взгляд.
– Мы с Поттером поменялись обязанностями. Он предпочитает чистить серебро. – Гейбу это было выгодно, он мог свободно передвигаться по дому.
– Пойдемте со мной, – промурлыкала Суиндон, прижимаясь к нему, чтобы он мог заглянуть за ее корсет. – Позвольте мне зажечь вашу лампу.
– Мне нужно закончить.
– Ерунда, осталась всего одна лампа. – Она достала из камина головешку и поднесла к фитилю. – Готово! Теперь в благодарность вы должны зажечь меня.
Гейба буквально трясло от злости, она помешала ему следить за Кейт и Дэмсоном.
– Мне нужно это обдумать.
– Не нужно ни о чем думать, – вскинула брови экономка. – Пойдемте, красавчик.
Подняв лоток с факелами, Гейб устало подумал, что экономка и служанки не оставят его в покое.
Охваченная страхом, Кейт поднималась по лестнице, держа под руку Дэмсона. Он, со своими светлыми волосами и бледным лицом, выглядел прямо-таки зловеще. Кейт подумала о том, что сэр Чарлз и его друзья члены секты, называемой «Лига дьявола». Он грабитель и убийца. И она сейчас с ним один на один.
По небу плыли тучи, волны яростно вгрызались в берег. Поразительно кричали чайки. Кейт вспомнила, что именно здесь происходили оргии, похожие на языческие обряды, их следы находили селяне.
– А как вы спускаетесь на берег? Здесь есть ступеньки?
– Нет, конечно. Берег слишком крутой. – Приостановившись, он с интересом посмотрел на нее. – Надеюсь, вы не собираетесь совершить прогулку по берегу в такую погоду, мисс Талисфорд. Там только скалы и ущелья.
– Ущелья?
– Эти скалы изобилуют всякими норами и ущельями. Думаю, это как-то связано с подземными ходами.
Кейт вздрогнула.
– А я не верила, что у вас есть подземные ходы.
Он рассмеялся. Видимо, ему нравилось ее пугать.
– У меня нет. Понимаете, мой замок построен на основе средневекового здания. Рабочие говорили, что обнаружили тоннели, но куда они ведут, неизвестно.
Она не верила ни единому его слову. Может быть, он и его сообщники именно через тоннель попадают на берег?
Когда они поднялись на верхний этаж, в противоположном конце коридора Кейт увидела человека, запиравшего двери на ключ. Он был очень похож на лису. Когда он обернулся, Кейт чуть не вскрикнула. Она узнала его по рисунку Гэбриела: острые скулы, пустой взгляд черных глаз.
Фиггинз. Той ночью он видел, как погиб отец. Это он ударил Гэбриела ножом. Бессильная ярость захлестнула ее. Негодяй скользнул взглядом по Кейт и повернулся к Дэмсону:
– Простите, сэр. Я принес вина, как вы просили.
– А бренди?
Фиггинз кивнул:
– Наполнил все кувшины.
– Прекрасно. Можешь идти.
Когда Фиггинз удалился, сэр Чарлз вытащил из кармана ключ и открыл дверь.
– Если не возражаете, моя дорогая, подождите, пожалуйста, здесь минутку.
Войдя внутрь, он захлопнул дверь. В замочную скважину она разглядела стоявшие вдоль стен стеклянные шкафы с темневшими в них предметами.
Это, должно быть, и есть кабинет, где собираются члены «Лиги дьявола». Вынесет ли сэр Чарлз богиню? Возможно, он спрятал статуэтку в одном из шкафов или в сейфе, поэтому дядя Натаниэль и не увидел ее.
Дверь распахнулась, и она отпрянула. Сэр Чарлз держал в руках только связку ключей.
– Извините, что заставил вас ждать. Я потерял в темноте ключи и пришлось искать другие. Пойдемте.
Он повел ее по коридору к позолоченной двери. Отпер ее.
– Потерпите еще минуточку, – произнес он таинственно.
Его вкрадчивый голос испугал Кейт.
– Что это за комната? – спросила она. – Почему она заперта?
– Это моя личная гостиная. А запираем мы все от воров.
– Воров?
Сэр Чарлз улыбнулся:
– Понимаете, несколько лет назад сбежал слуга, прихватив с собой несколько ценных вещей. Мы, конечно, все вернули. И я видел, как воришку вздернули.
Неужели это предупреждение? Или же плод ее фантазии?
– Вы очень предусмотрительны.
– Присаживайтесь. – Он указал на мягкое кресло напротив двери. – Я скоро вернусь.
Кейт, не сдержав любопытства, двинулась было за ним, чтобы заглянуть в комнату, но раскрашенная панель неожиданно распахнулась, и Кейт замерла на месте.
Сэр Чарлз выглянул из-за двери с озорным видом.
– Не подсматривать, – приказал он. – Иначе не получится сюрприза.
– Вам нравится держать меня в напряжении.
Он ухмыльнулся:
– Я – просто дьявол.
Дверь захлопнулась, и Кейт опустилась на край кресла. Воцарившуюся в коридоре тишину внезапно нарушил сдавленный крик. Кейт вскочила, прижав руку к сердцу.
Может, сэр Чарлз сильно поранился? Вряд ли. Это было бы слишком большой удачей.
Она снова опустилась в кресло, судорожно вцепившись в колени. Может, он разбил статуэтку. Если это так, она ничем не выдаст своего волнения. Когда дверь снова распахнулась, Кейт поднялась с милой улыбкой и замерла от удивления. Сэр Чарлз вышел с пустыми руками.
Но кто-то появился у него за спиной.
Кейт была в шоке. В дверях стояла ее глупая непослушная сестра Мег, держа за руку Джаббара.
Глава 20
УКРАДЕННЫЙ КЛЮЧ
Дрожа от ужаса, Кейт сжала кулачки. Ее сестра здесь, в замке Дэмсона! Это похоже на кошмар. Как Мег могла сбежать от Роузбадов? Что сказала сэру Чарлзу? И что теперь с ней делать?
– Ты что, даже не поздороваешься? – спросила Мег взволнованно. – Мы с Джаббаром проделали такой долгий путь.
Джаббар. Вот кто издал тот страшный крик. Чувствуя на себе пристальный взгляд сэра Чарлза, Кейт шагнула к сестре и обняла ее. Доверчивость Мег повергла Кейт в отчаяние.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Кейт шепотом. – Я в шоке...
– Да, действительно, – сказал сэр Чарлз, потирая руки. – Она мое последнее ценное приобретение. Должен сказать, мисс Талисфорд, ваша реакция дорогого стоила.
Когда барон подошел ближе, Джаббар угрожающе зарычал и стал бить себя кулачками в грудь.
– Извините его, пожалуйста, – обратилась Мег к сэру Чарлзу и, подхватив шимпанзе, крепко прижала его к себе. – Тише, дорогой. Сэр Чарлз не причинит тебе зла. Он поступил очень вежливо, пригласив нас сюда.
Барон улыбнулся:
– Видимо, этот малыш ревнует.
Прижавшись к шее Мег, Джаббар тихо зарычал, не сводя глаз с барона. Кейт между тем взяла себя в руки. Она должна была убедиться, что ничего плохого не случилось.