Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Пока не наступит завтра (Любовный венок) - Лэндис Джил Мари (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Пока не наступит завтра (Любовный венок) - Лэндис Джил Мари (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Пока не наступит завтра (Любовный венок) - Лэндис Джил Мари (книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Тогда я бы хотела увидеть миссис Клейтон, пожалуйста, мэм, – улыбнулась Кара.

Женщина была явно ошарашена тем, что Кара назвала ее «мэм». Опешив на секунду, она отступила в сторону, пропуская девушку в дом, и еле слышным голосом спросила:

– Вы не из этих мест, миз?

Кара погладила Клея по головке и нервным жестом поправила его одеяльце. Он смотрел на нее доверчивыми темными глазами, и ее сердце разрывалось.

– Я из Канзаса, – сказала она, снова посмотрев на служанку.

– Если вы хотите иметь дело с миз Клейтон, то лучше бы ей не слышать, что вы называете меня «мэм», как будто я что-то собой представляю. Меня зовут Инез.

– А меня – Кара. Кара Кальвиния Джеймс. Я рада с вами познакомиться, Инез.

Инез улыбнулась. От улыбки ее лицо осветилось. В каждой стене прихожей были двойные двери.

Инез провела Кару в комнату и оставила ее, сказав:

– Подождите здесь, мэм. Я доложу о вас миз Клейтон.

Кара осмотрела комнату. Там стояли столики, единственным предназначением которых было держать на себе декоративные вазы; стулья, обитые парчой, блестевшей так ярко, что Каре захотелось ее потрогать.

Чем больше она смотрела на картины в золоченых рамах, на сверкающую поверхность столиков, на дорогие ткани, тем явственнее понимала, какой же отвратительно нищей была ее собственная семья. Даже мебель и безделушки в гостиничных номерах казались роскошью по сравнению с тем, к чему она привыкла. Она провела рукой по поверхности полированного столика из вишневого дерева и вспомнила тот корявый стол, который стоял в ее хижине. Но, осматривая все это великолепие, Кара даже не подумала о том, что хорошо бы иметь подобные вещи. Единственное, чего ей хотелось, – так это зарабатывать на жизнь изготовлением кукол, иметь собственный магазинчик, а для начала – отправиться в прекрасную Калифорнию. А может, просто на Запад.

– Мисс Джеймс? Я – Сара Клейтон.

Слабый голос оторвал Кару от ее размышлений. Она инстинктивно прижала к себе Клея, сделала глубокий вдох и обернулась. У двойных дверей стояла маленькая женщина лет пятидесяти. С головы до пят она была одета в черное. Светло-каштановые волосы, тронутые сединой, были закручены в замысловатый узел на затылке. Глаза такой же формы, как и у Клея, только поблекшего голубого цвета. Грусть и горечь светились в них.

Тут Кара подумала о том, что следовало бы послать миссис Клейтон известие о своем прибытии, и объяснить, в чем, собственно, дело. Как она воспримет новость о смерти своей дочери? Эта бледная женщина с темными кругами под глазами казалась хрупкой, как яичная скорлупа. Инез маячила в открытых дверях, как будто ожидая дальнейших приказаний от своей хозяйки. Кара была даже рада этому: вдруг с миссис Клейтон случится истерика.

Кара глубоко вздохнула:

– Миссис Клейтон, вы никогда меня не знали, и мне нелегко сказать вам то, что я намеревалась сказать, но я не любительница бродить вокруг да около.

Глаза Сары Клейтон сузились. Она с головы до ног оглядела Кару. Лишь на секунду ее взгляд задержался на мальчике.

– Выкладывайте ваше дело, мисс.

Кара вспомнила про браслет. Покачивая Клея, она отстегнула украшение и протянула его миссис Клейтон. Сара Клейтон смотрела на широкое золотое кольцо с выгравированными на нем звездами и полумесяцем с таким видом, словно увидела змею.

– Это браслет вашей дочери, не так ли?

Женщина качнулась, как будто ее ударили. Выпрямив плечи, она сначала вспыхнула, а затем побледнела как смерть.

– У меня нет дочери.

Ее ледяной тон заставил Кару содрогнуться.

– Но ...

Женщина отвела взгляд от Кары и перевела его на ребенка. Не двигаясь, она замкнулась в себе.

– Может, в Гадсдене живут какие-то другие Клейтоны? Анна Клейтон сказала, что она из Гадсдена.

– У меня нет дочери. А теперь, пожалуйста, будьте добры покинуть дом.

Голос Сары Клейтон зазвучал громче. Она выговаривала каждое слово с такой тщательностью, словно Кара была глухой или придурковатой, или и то, и другое вместе.

Обозленная Кара поняла, что женщина ей лжет. Видно было, что она узнала браслет.

– Анна Клейтон умерла, – выпалила девушка. – Это ее сын. Я ищу ее семью, чтобы они взяли мальчика.

Сара Клейтон смотрела на мальчика с тем же выражением, как и на браслет.

– Убирайтесь. И его заберите с собой!

Прижимая ребенка к груди, Кара посмотрела через плечо хозяйки дома. Инез, с округлившимися глазами, стояла в дверях, ошеломленная развернувшейся драмой. Одного взгляда на Сару Клейтон было довольно, чтобы понять, что спорить бесполезно. Кара шагнула в сторону хозяйки, чтобы мимо нее выйти из комнаты.

Сара Клейтон подняла руки, как бы защищаясь. Ее слова потрясли Кару:

– Не проносите ребенка мимо меня! Убирайтесь! Вы слышите? Возьмите его и убирайтесь!

Испугавшись за мальчика, Кара поспешила вон из дома. Хозяйка дрожала как лист на ветру. Все еще бледная как полотно, она отступила в сторону, чтобы выпустить девушку.

Инез быстро проводила ее к выходу. Кара вышла на залитую солнцем веранду и глубоко вдохнула. Не говоря ни слова, Инез захлопнула за ней дверь.

– Нелегко нам с тобой придется, – прошептала Кара на ушко Клею. – Но провалиться мне на этом месте, если я когда-нибудь оставлю тебя с кем-нибудь, вроде этой женщины, бабушка она тебе или кто еще.

Только покинув дом, Кара осознала все произошедшее. По какой-то причине Сара Клейтон отказалась принять собственного внука. И несмотря на то, что прежде Каре была несносна мысль о расставании с малышом, она сейчас поняла, что, возможно, никогда не найдет родственников, которые заберут Клея.

Задумавшись, Кара брела по аллее, усаженной дубами, к дороге. Дом был недалеко от города, по крайней мере, по меркам Кары. Поэтому она решила дойти до постоялого двора пешком, полагая, что если она устанет, то попросит кого-нибудь подвезти их.

Девушка пыталась подсчитать в уме, сколько денег, зашитых в подол юбки, у нее осталось. Дейк должен был заплатить ей за путевые издержки и уход за Клеем, но ей не хотелось, поджав хвост, возвращаться к нему за деньгами. Да и заплатит ли он ей вообще? Теперь – когда она не смогла устроить мальчика.

Клей заплакал. Давно пора было его покормить. Поэтому девушка решила найти подходящее место и покормить его из бутылочки, которую она носила в своем просторном кармане. Поваленное дерево у дороги вполне подошло для этой цели. Она уселась, положила малыша на согнутую руку и стала шарить в кармане. Соска прилипла к ткани, поэтому она не сразу смогла вытащить бутылочку и дать ее Клею.

Легкий ветерок, который дул с самого утра, начал усиливаться. Сухие листья поднимались вверх и кружились в воздухе. Она наблюдала за дубовым листом, плясавшим на ветру, как вдруг какое-то движение на дороге привлекло ее внимание. Девушка подняла голову и увидела Инез, которая спешила ей вслед. Женщина вспотела, как будто ей пришлось преодолеть огромное расстояние. Подбежав к Каре, она на секунду остановилась, переводя дыхание.

Кара подвинулась, уступая ей место на бревне.

– Господи, Инез! Сядьте спокойно и отдышитесь.

Инез уселась и выдохнула:

– Спасибо, мэм.

– Кара, – поправила ее девушка.

Инез кивнула, все еще тяжело дыша. Но вот она заговорила:

– Я только хотела сказать, что вы нашли тех самых Клейтонов, но эта женщина никогда не признается в этом и не примет ребенка.

Инез посмотрела на мальчика, который своими розовыми губками нетерпеливо хватал соску.

– Я так и думала, – ответила ей Кара. – Только не пойму, почему? Вы знали Анну Клейтон?

– Да, мэм. С детства.

Инез уперлась руками в бревно и стала раскачиваться взад-вперед, глядя прямо перед собой.

– Анна Клейтон была самой красивой девушкой в этих местах. Но ее очень испортили родственники. Она всегда получала, что хотела, – до тех пор, пока не влюбилась.

Акцент Инез был таким сильным, что Каре приходилось напрягаться, чтобы ее понять.

Перейти на страницу:

Лэндис Джил Мари читать все книги автора по порядку

Лэндис Джил Мари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пока не наступит завтра (Любовный венок) отзывы

Отзывы читателей о книге Пока не наступит завтра (Любовный венок), автор: Лэндис Джил Мари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*