Запретный плод - Холли Эмма (онлайн книги бесплатно полные TXT) 📗
Склонив голову, он заметил несколько пар обуви, начищенной и ждущей, пока се отнесут хозяевам. Темные мужские ботинки, громоздкие, но не лишенные изящества туфли герцогини и маленькие, изящные туфельки Флоренс. Крохотные, словно детские.
Повинуясь внезапному порыву, граф поднял одну туфельку. Кожа была почти новой, хотя обувь была уже ношеной. Плоский каблучок, изящная застежка – Эдвард провел пальцем вдоль подошвы. Память услужливо подкинула картину, увиденную им через глазок в доме портнихи: Флоренс в одних панталончиках и сорочке, пряди, выпавшие из прически, и обнаженные ножки с маленькими пальчиками. Пальчиками, которые хочется целовать и ласкать языком.
Тихий стон, который он издал, привел его в чувство. Эдвард выронил туфельку, словно горящий уголек. Да он извращенец, если даже обувь вызывает у него такие сильные эмоции!
Он закрыл глаза и сжал руки в кулаки. Так можно запросто сойти с ума. Это должно прекратиться! Хотя бы на день, хотя бы на час, молил он.
Но безжалостное небо было глухо к его мольбам.
Что ж, думал граф, шагая к конюшне, меня может спасти изнурительная скачка на Самсоне.
В помещении не было ни единого человека – в этот час у слуг был обед. Сегодня это оказалось как нельзя кстати. Для того чтобы оседлать Самсона, графу не требовалась помощь грума. И даже если бы требовалась, Эдвард не стал бы ни к кому обращаться. Его состояние было близким к помешательству, сердце билось так сильно, словно пыталось пробить грудную клетку, все тело казалось наэлектризованным.
Безумец!
Самсон коротко заржал, заслышав его шаги. К разочарованию Эдварда, черный жеребец был в стойле не один.
– Мисс Вэнс, – с сожалением произнес Эдвард.
Девушка, обернувшись, улыбнулась. От графа не укрылось то, что улыбка вышла натянутой. Интересно, размышлял он, сколь сильно мое лицо выдает гнев от ее присутствия? Эдвард постарался надеть привычную вежливую маску.
Мэри нервно вытянула руки почти на армейский манер. На ней были все те же узкие бриджи. Эдвард не раз задавался вопросом, как горничная может позволять своей хозяйке надевать подобный наряд. Впрочем, та была такой старой, что слабое зрение могло подводить ее. Скорее же всего горничная и вовсе не знала, что носит ее госпожа.
– Вы снова забыли мое имя? – спросила она. Лицо ее было очень серьезным. – Вот для меня вы Эдвард, а не граф.
Не зная, что ответить, он предпочел сменить тему.
– Собирались на верховую прогулку? – спросил граф. Про себя он решил, что ни за что не составит мисс Вэнс компанию. Не то чтобы она не нравилась ему – скорее, наоборот. Но ее напористость и откровенность смущали его, потому что Мэри была почти ребенком, пусть и испорченным. Она любила играть с огнем, и эта опасная привычка скорее раздражала его, чем забавляла.
Тем более сейчас, когда Эдварду так требовалось одиночество.
– Я не отказалась бы немного... верхом. – Мэри пыталась флиртовать, но в этот раз стыдливый румянец залил ее лицо, скрывая под собой веснушки. – А вы?
Думая о своем, Эдвард не сразу понял подтекст, и только когда Мэри сделала шажок к нему и обвила руками его шею, чуть отшатнулся. Девушка потянулась к нему губами, одновременно расстегивая рубашку. Не прошло и секунды, как она уже водила пальцами по волоскам на его груди. Эдвард еще не успел возразить, как его тело откликнулось на прикосновение: слишком долгое воздержание, попытки обуздать себя привели к тому, что волна возбуждения пробудила каждую клеточку его тела, не слушая голоса разума.
– О, – шептала Мэри, прижимаясь к широкой груди. – Я даже представить себе не могла, что ты такой... такой огромный и сильный! Ты похож на молодого греческого бога, Эдвард.
Даже звук собственного имени не разрушил опьянения, владевшего графом. В какую-то секунду он попытался отстраниться, но Мэри обхватила руками его талию и стала тереться о его бедра, как кошка. Эдварда окатила такая волна жара, что потемнело в глазах. Девушка уткнулась носом ему плечо, в то время как соски на ее маленьких грудях терлись сквозь тонкую ткань рубашки Мэри о его грудь и живот.
– Мисс Вэнс, – тихо предупредил ее Эдвард. – Мэри, остановись, пока не поздно.
– Я знаю, что не слишком красива для тебя. – Она отчаянно покусывала его в разных местах, усиливая лихорадку. – И не слишком опытна, как женщины, которых ты предпочитаешь. Но я... – Она опустилась на колени, целуя уже его живот и спускаясь все ниже. – Я могу сделать все, что ты пожелаешь. Позволь мне...
Эти слова словно плеснули виски в огонь, бушевавший в крови Эдварда. Он чуть не застонал, когда она коснулась руками его восставшей плоти. Где столь юное создание, как Мэри Вэнс, могло научиться быть настолько откровенным и испорченным?
– Я ведь нравлюсь тебе, я знаю, – шептала девушка, лаская его.
И в этот же момент он опомнился.
– Верно, нравишься, – подтвердил Эдвард почти спокойным тоном и перехватил руки Мэри. – Но это не значит, что я хочу спать с тобой.
– Твое тело говорит другое. – Мэри ткнулась носом и губами между его ног, поскольку руки ее были в плену тисков.
Эдвард усмехнулся и чуть отодвинул бедра.
– Что ж, это верно. Я хочу тебя. Но ты слишком молода для меня. А твое благородное происхождение не позволяет мне сделать то, чего ты добиваешься.
– Все дело в том, что у меня не слишком пышные формы, да? – почти по-детски спросила Мэри, и в ее голосе граф расслышал обиду. – Ты не хочешь видеть меня голой, да?
– Боже всемилостивый! – Эдвард закатил глаза, но улыбнулся. Затем он поднял Мэри на ноги. – Мне не нравятся пышные формы, и я нахожу твою фигуру вполне привлекательной. Думаю, многие мужчины, включая меня, многое бы дали, чтобы увидеть тебя без одежды, милая. Но у меня нет ни малейшего желания портить столь юное существо, а затем раскаиваться в совершенном. – Он жестом остановил Мэри, готовую заверить его, что никто не узнает об их романе. – Сохрани этот подарок для того, кто оценит его, Мэри. Пусть это окажется человек, который будет тебя любить. Для него ты будешь самой красивой и желанной, и то, что ты подаришь ему, тоже будет красиво и правильно.
– Ты говоришь сейчас, как мой папочка, – фыркнула Мэри недовольно.
– Вот и отлично. – Эдвард чуть не рассмеялся. – Лучше я останусь для тебя строгим отцом, чем потенциальным любовником.
Уперев руки в бока, Мэри смерила его нахальным взглядом от шеи до пят, задержавшись на развилке ног. Так могла бы посмотреть Имоджин. Сам себе удивляясь, Эдвард почти покраснел.
– Я никогда, слышишь, никогда не смогу думать о тебе как об отце! – упрямо провозгласила девушка.
На сей раз граф не смог удержаться и даже не рассмеялся, а расхохотался. «Нет, – подумал он, – эта девчонка создаст будущему супругу массу проблем!»
Флоренс украдкой пробиралась на конюшню. В руке у нее было зажато ароматное яблоко – угощение для Нитвит. Ей не нужны были свидетели завязывающейся между лошадью и хозяйкой дружбы.
Чмокнув кобылу в теплый влажный нос, девушка протянула ей лакомство. Нитвит раздула ноздри, словно недовольная фамильярностью, затем аккуратно взяла яблоко с ладони Флоренс. Задумчиво прожевав его, она ткнулась мордой в плечо своей наезднице. Тронутая, Флоренс чуть не прослезилась. Она на цыпочках подошла к дверце стойла, чтобы выглянуть наружу и убедиться, что никто не видел этой сцены.
В этот самый момент она и заметила Эдварда и Мэри чуть дальше по коридору. Эти двое обнимаются! И – о Боже! – что они делают?!
Мэри опустилась перед графом на колени. Руки ее ловко задирали его рубашку, тогда как губы скользили по голому животу.
Обнаженному животу Эдварда... с этими широкими кубиками мышц и темной полоской волос, спускавшейся от пупка! Когда рубаха поднялась еще выше, взгляду Флоренс открылась мощная грудная клетка, поросшая мягкими – даже на вид! – волосками, и с маленькими напряженными сосками.
До этого момента Флоренс как-то не задумывалась над тем, что у мужчин тоже есть соски. Нет, конечно, она знала об этом, но никогда их вид – ей же случалось видеть деревенских мальчишек, щеголявших под солнцем в одних шароварах, – никогда их вид не удивлял ее так сильно, как в этот раз. Боже, что за потрясающее зрелище! Такие крохотные на такой широкой груди!