Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Недоверчивые сердца - Роджерс Мэрилайл (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Недоверчивые сердца - Роджерс Мэрилайл (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Недоверчивые сердца - Роджерс Мэрилайл (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Он выследил врага, который затаился в кустах, и кинулся на него, так что стрела полетела в сторону. Руфусу за это дали свободу и в награду за храбрость сделали рыцарем.

— Значит, это был сэр Руфус? — Хотя все было понятно, Нессе не верилось, что старый капитан стражников и такой грубиян, как сэр Эрделл, могут быть связаны кровными узами.

— Да, тот человек, который позвал меня к вам и который до сих пор служит капитаном стражников. Эту честь он заработал не по рождению, а за доблесть в бою. Мы с ним ладим, хоть я люблю его дразнить. Он не задается.

Последнее высказывание Несса приняла как еще одно доказательство того, что Мерта не любит молодого рыцаря, но не стала доискиваться причины. На это и времени не оставалось — они дошли до последнего дома деревни. Это была ветхая, но ухоженная хижина. Мерта прошла через садик, засаженный зеленью и желто-синими цветами, и постучала в дверь. Несса уже почти привыкла к тому, что на нее все время смотрят, и все же в ожидании ответа на стук остро ощутила на себе чей-то взгляд. Это, конечно, те сироты, о которых говорила Мерта — любопытные, как все дети. Она повернула голову — из-за угла хижины на нее уставились серьезные темные глаза. Хихиканье, топот — остальные убежали, но карие глаза продолжали смотреть без признаков страха, даже с вызовом.

Скрипнула дверь; на пороге стояла невысокая женщина приятной наружности. Она на миг замерла, потом широким жестом пригласила в дом.

— Для меня это большая честь, миледи. — Мод говорила ровным голосом и вежливо улыбалась; конечно же, она уже знала о ее появлении в замке — слухи распространяются быстро.

— А мне приятно познакомиться с вами, потому что найти вас было нелегко. — Несса стояла посреди маленькой комнаты — в ней было чисто и уютно.

Мод внимательно посмотрела на молодую графиню и проговорила:

— Рада, что вы пришли, у меня редко бывают гости. — Она указала на скамью возле очага. — Садитесь, миледи. Но что привело вас ко мне?

— У меня к вам множество вопросов. — Несса перешла сразу к делу, она была уверена, что с этой женщиной лучше говорить прямо.

— Ко мне? — Мод искренне удивилась. Она села на лавку по другую сторону круглого очага и вопросительно посмотрела на гостью.

Несса кивнула и вновь заговорила:

— Вы были последней женщиной, следившей за хозяйством в замке, а теперь это — моя обязанность. — Она молитвенно сложила руки, чем невольно подчеркнула следующие слова: — Меня готовили к религиозному служению, и я не уверена, что смогу справиться со своей задачей, хотя необходимость перемен очевидна.

— Я много лет не была в замке, но, судя по всему, так оно и есть, — сказала Мод. — А зачем вам нужна я?

Стараясь не обидеть женщину, Несса с улыбкой сказала:

— Я не знаю, по какой причине вы ушли, но очень надеюсь, что смогу убедить вас вернуться.

Мод выпрямилась — и как будто отдалилась.

— Я буду рада оказать вам посильную помощь. Расскажу то, что вы захотите узнать, но вернуться в замок я не могу. — Опущенные уголки губ выражали не злость, а сожаление.

Несса оглядела маленькую комнату; она поняла, что эта женщина не хочет покидать свой уютный домик и менять его на мрачный замок.

Словно прочитав мысли Нессы, Мод проговорила:

— Я, конечно, очень люблю свой дом, но не могу уйти ьовсе не из-за этого. Не сомневаюсь, что добрая девочка Мерта рассказала вам о моих прежних обязанностях и о том, какая теперь на мне лежит ответственность.

Мод повернулась к открытой входной двери, в которую заглядывали дети, и позвала их. Трое малышей окружили ее, младшая забралась на колени и, стесняясь гостей, уткнулась лицом в живот пожилой женщины.

— Это Карл. Ему восемь лет. — Мод показала на мальчика. — Это Мег, ей скоро шесть. А это наша маленькая Беата. — Она потискала девчушку, и та залилась очаровательным детским смехом.

Несса улыбнулась малышам; между ними было явное фамильное сходство — карие глаза и темные волосы. Но где же тот мальчик, который не убежал, когда она его заметила за углом дома?

— Есть еще один. — Мод закричала: — Уилл, ты тоже иди сюда!

В дверях показался мальчик. Он изо всех сил храбрился, но смотрел на леди настороженно и был готов в любой момент броситься за дверь.

— А вот и четвертая причина, по которой я не могу вернуться. Старый граф ни за что не позволит им жить в замке. Он терпеть не может детей, даже собственных.

Несса часто слышала, что старый граф Уильям — холодный, недобрый человек, но только приехав сюда, она начала понимать, что такое отношение распространялось и на сына — может быть, в первую очередь на сына. Думая о несчастливом детстве Гаррика, Несса незаметно для себя стала называть его по имени. Испугавшись незнакомого прилива нежности, могучего порыва утешить столь жесткого и холодного человека, Несса поспешила обратиться мыслями к той, что сидела перед ней.

Ее тронуло великодушие Мод, ее забота о тех, кто нуждается в заботе. Несса покончила с религиозной жизнью, но сейчас перед ней был пример практического служения Богу. Говорила же аббатиса Бертильда, что Он приветствует практические дела. Уверенность в праведности своих слов придала ей смелости, и она сказала:

— Теперь старому графу безразлично, кто живет в замке Таррант. — Несса сказала это с уверенностью, которой не чувствовала, а вздох Мод еще больше ее поколебал. Да и по, лицу Мерты было видно, что она считает, что старый граф оспорит претензии молодой графини.

И все же Несса тешила себя надеждой, что старый граф, почти не покидающий свою башню, даже не узнает, что в замке живут дети. Она вспомнила свое детство, вспомнила, как по Солсбери-Тауэру разносился веселый смех Алерии, едва ли сейчас будет так же, но с ней Бог, и это решает дело.

Мод залилась слезами; с дрожью в голосе она сказала:

— Вы явились ответом на мои молитвы, вот что вы такое! Да, вы стали ответом на мои отчаянные молитвы! Мы с радостью отправимся в замок. Завтра же! — Она спустила с коленей малышку и выгнала детей играть во двор.

Теперь решение Нессы стало тверже железа — уже ничто не заставило бы ее свернуть с пути; она обязана удобно разместить их всех в крепости.

Последним вышел Уилл; он посмотрел на Мод, и в глазах его появилось какое-то странное выражение. Мод же вдруг вздохнула и проговорила:

— Я должна рассказать еще кое-что… Возможно, после этого вы перемените свое решение.

— Ничто не может его переменить, — ответила Несса.

Мод улыбнулась ее самоуверенности.

— Прошу выслушать внимательно. Знайте, что никто не осудит вас за отказ от решения, принятого по незнанию. — Мод покачала головой, не давая графине возразить. — Трое младших — из одной семьи, у них нет родственников, которые могли бы взять их к себе. Старший, Уилл, — другое дело. Из-за него вы можете передумать.

Несса знала: ничто не заставит ее изменить решение, но она понимала, что Мод не пойдет в замок, если не скажет всего. Пожилая женщина между тем продолжала:

— Когда миледи умерла при родах, старый граф напился до беспамятства и изнасиловал одну из служанок. Наутро он ничего не помнил, а когда она объявила, что родила от него дочь, не поверил и выгнал из замка. Девочка выросла и стала красавицей с чудесным характером. Она не желала ничего другого, кроме как мирно жить со своим мужем-дровосеком. Однажды, когда она относила ему обед в ближайший лес, в доме начался пожар. Сынишка в это время спал на чердаке. — Мод указала пальцем в потолок. — Возвращаясь, она увидела огонь… Побежала, влезла по приставной лестнице на чердак, в дыму от горящей соломы нашла сына и сумела выбросить его через дыру в стене. Он удачно упал на землю, а она сгорела.

Несса перекрестилась и опустила на колени молитвенно сложенные руки.

— После смерти жены отец мальчика потерял интерес к жизни. От горя он вскоре умер. Мальчик стал жить у бабушки, но она была очень старая и в прошлом году тоже умерла. И только я приняла к себе отвергнутого внука старого графа.

Перейти на страницу:

Роджерс Мэрилайл читать все книги автора по порядку

Роджерс Мэрилайл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Недоверчивые сердца отзывы

Отзывы читателей о книге Недоверчивые сердца, автор: Роджерс Мэрилайл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*