Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Обольститель и куртизанка - Кэмпбелл Анна (читать книги полные .txt, .fb2) 📗

Обольститель и куртизанка - Кэмпбелл Анна (читать книги полные .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Обольститель и куртизанка - Кэмпбелл Анна (читать книги полные .txt, .fb2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

С каждым днем Эрит все больше сокрушался, видя губительные последствия своего бездумного эгоизма. Тяжкий груз вины пригибал его к земле, наполняя душу безысходностью. Он не в силах был искупить свои прегрешения. И все же с Божьей помощью он пытался загладить вину перед детьми.

– Я бы хотела, чтобы вы поскорее уехали, – отчеканила Рома. – Лучше бы вы вовсе не возвращались.

Слова прозвучали по-детски, и все же они больно ранили Эрита.

– Вы с Уильямом – самое дорогое, что есть у меня в жизни.

Язвительный хохоток девушки напомнил Эриту его собственный горький смех.

– Так вот почему вы оставили нас много лет назад и больше не появлялись.

Презрение Ромы разбивало ему сердце, однако Эрит не задумываясь, пожертвовал бы жизнью ради дочери. К несчастью, умереть было бы куда как просто. Намного труднее – завоевать доверие и любовь своего ребенка.

– Я прошу у тебя прощения, – тихо произнес он. Рома недоуменно нахмурилась.

– Не понимаю.

Эрит натянул поводья и остановил лошадь.

– Не хочешь спешиться и пройтись?

– Нет, я хочу вернуться домой. – На этот раз в угрюмом голосе Ромы не слышалось привычной уверенности.

– Правда?

Дочь окинула Эрита полным отвращения взглядом из-под полей шляпки.

– А если, правда, вы меня отпустите? – Рома настороженно замерла, ожидая ответа.

Эрит понятия не имел, почему это так важно для нее, но ответил со всей серьезностью:

– Да, конечно. Я не великан-людоед из сказки, Рома.

– Нет, вы всего лишь человек, который ни во что не ставит других и заботится лишь о собственном удобстве.

– Это неправда. – Ему следовало бы рассердиться, но Эрит опешил от изумления.

– Правда. Разве вы когда-нибудь спрашивали Уильяма или меня, чего мы хотим? Разве предоставляли нам выбор хоть в чем-нибудь?

– Ты была ребенком, милая, – нежно возразил граф. Эрит выбрал ошибочный тон: дочь мгновенно ощетинилась.

– Теперь мне восемнадцать.

– Так ты хочешь вернуться домой?

Рома нерешительно молчала. Эрит задумался, хватит ли у нее упрямства, чтобы настоять на своем. Наконец она мотнула головой:

– Нет. – И добавила с ноткой горечи: – Мне пришлось потратить почти всю жизнь, чтобы привлечь ваше внимание. Было бы, жаль так быстро его лишиться.

О да, малышка оказалась куда сильнее и жестче, чем он полагал. Сейчас она ничем не напоминала робкую молчунью, старавшуюся держаться незаметно как тень и не попадаться ему на глаза в Эрит-Хаусе.

Спешившись, он помог дочери сойти с лошади. Рома была ниже ростом и полнее Джоанны, и все же ее сходство с матерью бередило раны Эрита. Теперь, когда дочь казалась оживленнее и смелее обычного, она еще больше напоминала мать. Потрясенный Эрит неожиданно увидел, что Рома настоящая красавица. Со своими желаниями, вкусами и амбициями, о которых он не имел ни малейшего представления.

Черт побери, как ему только удалось все так безнадежно запутать?

– Можно мне объяснить, почему я оставил тебя и Уильяма с Селией? – заговорил Эрит. Рома больше не проявляла враждебности, но граф не знал, сколько продлится затишье. Какая злая ирония! Прославленный дипломат не знает, как умилостивить одну разгневанную, обиженную юную девушку. – Не потому, что я вас не любил.

– Почему вы вдруг стали таким милым? – недоверчиво поинтересовалась Рома.

Эрит невольно улыбнулся. Подозрительность дочери напомнила ему настороженность Оливии.

– Потому что я твой отец и хочу, чтобы ты почувствовала мою любовь.

– Слишком поздно.

Эти тихие слова отозвались болью в сердце Эрита. Великий Боже, если это так, вся его жизнь не стоит ни гроша!

Как горько думать, что Рома больше не верит ему. Эрит знал, что дочь вправе упрекнуть его в бесчувственности. Его бегство она приняла за проявление равнодушия. Но беда в том, что не равнодушие, а невыносимая боль гнала его прочь от семьи. Боль утраты, невозможность забыть...

– Вот как?

Рома испытующе взглянула на отца и сняла шляпу. Темные волосы, выбившись из гладкой прически, упали на щеки, еще не утратившие детской округлости.

– Прежде у вас не возникало желания поговорить со мной.

– Я, надеялся, что ты позволишь мне хотя бы объяснить.

– К чему забивать себе этим голову? Вы все равно скоро уедете. А я, так или иначе, выхожу замуж. У меня своя жизнь.

– И отец не вызывает у тебя даже легкого любопытства?

– Уже нет. Теперь мне приходится заботиться о других вещах. Вы не так уж важны для меня.

Рома лгала, это было ясно им обоим. Ее гладкая белоснежная кожа покрылась румянцем.

– Что ж, тогда, умоляю, прояви немного женского терпения и выслушай, что я скажу.

Эрит опасался, что дочь огрызнется, ведь ей и без того пришлось терпеть слишком долго, но Рома лишь посмотрела на него своими убийственно голубыми глазами и кивнула.

– Ну, раз вы так хотите. – Потом, не сдержавшись, добавила: – Хотя я не вижу в этом особого прока.

– Исповедь облегчает душу, – кисло хмыкнул Эрит. – Возможно, это поможет не тебе, а мне.

Рома не улыбнулась, но граф видел, что она внимательно слушает. Приглушенное цоканье лошадиных копыт, шорох палой листвы, тихое бряцание сбруи и отдаленное щебетание птиц понемногу успокаивали Эрита, бушевавшая в нем буря немного поутихла.

– Знаешь, ты очень похожа на мать, – тихо произнес он. – У тебя, ее глаза, ее волосы, улыбка; иногда мне кажется, я вижу перед собой ожившую Джоанну.

– Знаю. Тетя Селия постоянно говорит мне об этом. К тому же я видела свадебный портрет.

– С первого же мгновения, как я увидел ее в «Олмаке», она покорила мое сердце. Тогда она была моложе, чем ты сейчас. Ей едва исполнилось семнадцать. А мне восемнадцать. Семья Джоанны, как и моя, благосклонно смотрела на наш союз, нам не пришлось преодолевать ни сословные, ни финансовые препятствия, мы принадлежали к одному кругу. Мы были молоды, пугающе невинны и безумно влюблены. Никто не возражал, чтобы мы поженились так скоро, как только позволят приличия. – Эрит умолк, захваченный воспоминаниями о том первом восхитительном полете любви, когда они с Джоанной с жадным любопытством узнавали друг друга.

Рома настороженно, но с интересом разглядывала отца.

– Не могу себе представить, что вы когда-то были в том же возрасте, что и я.

Граф коротко рассмеялся.

– Поверь мне, был.

Недоверие в голосе девушки позабавило Эрита, несмотря на серьезный тон разговора. Когда-то граф и сам испытывал сходные чувства по отношению к родителям. Он даже сказал нечто подобное отцу, когда настаивал на скорейшем браке с девушкой, которой (он знал это с первого мгновения) суждено было стать любовью всей его жизни. Возможно, тогда он был молод, но умел слушать голос сердца. Лучше, чем когда-либо потом.

– Мы прожили вместе почти четыре года и произвели на свет двоих детей, желанных и обожаемых.

Должно быть, Рома резко дернула за узду, потому что лошадь ее недовольно фыркнула, вскинув голову. Эрит ждал, что девушка начнет возражать и спорить, но та предпочла промолчать. Рома с жадностью ловила каждое слово отца, но что она чувствовала, Эрит не знал. И снова его охватила горечь: дочь была для него незнакомкой.

– Когда умерла твоя мама, я хотел умереть вместе с ней. Во многом так и произошло. Селия предложила позаботиться о вас с Уильямом. Все вокруг убеждали меня, что так будет лучше.

– А вы хотели сбежать.

– Да, я хотел сбежать. – Как объяснить девочке ее возраста, что такое мертвящая, иссушающая скорбь? Горе, уродующее душу. Эгоистичное. Всепоглощающее. Эрит не мог находиться в одном доме с детьми, потому что они были живы, а его возлюбленная мертва. Он понимал, что должен сказать дочери всю постыдную правду. – Я поступил как трус.

Рома устремила на него неподвижный взгляд, выражение которого граф до конца не понял. В ее глазах читалось осуждение, и, видит Бог, он его заслужил. Но вместе с тем в них светились искорки понимания.

– Вам было всего двадцать два. На четыре года больше, чем мне сейчас.

Перейти на страницу:

Кэмпбелл Анна читать все книги автора по порядку

Кэмпбелл Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Обольститель и куртизанка отзывы

Отзывы читателей о книге Обольститель и куртизанка, автор: Кэмпбелл Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*