Песня ветра - Шервуд Валери (читать книги онлайн без txt) 📗
Каролина поискала Вирджинию, но тут к ней подошел Нэд Шеклфорд. Он широко улыбался и был уже не таким худым, как прежде, раздался в плечах и окреп.
– Я слышал о вашем возвращении, мисс Каролина. – Его голос звучал живее, чем в былые времена. – Какая приятная новость! Ведь все мы здесь, в Тайдуотере, очень скучали о вас.
– Я выхожу замуж, Нэд.
– Да. Я слышал. – Он вздохнул. – Этот счастливец здесь?
– Конечно. – Серебристые глаза Каролины нашли в толпе Рэя. Он танцевал с Вирджинией. Взволнованная сестра разрумянилась и стала привлекательнее. Каролина с гордостью подумала, что она очень хороша собой. – Видите высокого молодого человека, который танцует с моей сестрой? Это он. – «Как мало я сказала о Рэе», – мелькнуло у нее в голове. Черный бархатный сюртук великолепно смотрелся на его сильной фигуре. Брабантские кружева манжет подчеркивали красоту его рук, длинные стройные ноги были обтянуты атласными серыми панталонами. Рэй двигался грациозно и легко, как фехтовальщик.
– Это Рэй, – с гордостью повторила она.
– Я вижу, он носит длинную шпагу, – заметил Нэд.
Каролина вздохнула. Ей так и не удалось убедить Рэя надеть короткую шпагу, что было принято здесь. В Тайдуотере хорошо помнили побоища, устроенные индейцами в 1622 и 1644 годах, а также многочисленные убийства поселенцев, которые привели к восстанию Бэкона и к сожжению Джеймстауна. Поэтому тайдуотерские джентльмены носили обычно короткие шпаги. Однако Рэй не расставался с длинной шпагой, как все те, кому приходится часто сражаться. Внимание Нэда привлек закрытый, сделанный в виде корзинки эфес шпаги, иногда видневшийся сквозь разрез сюртука.
– Да, – печально обронила Каролина, – Рэй очень любит эту шпагу.
– И бьюсь об заклад, он частенько ею пользуется. – Нэд пристально разглядывал жениха Каролины.
«В Рэе и в самом деле есть что-то устрашающее, – с горечью подумала Каролина, – вот и Нэд это заметил». Даже танец не смягчал суровых черт его лица, а в холодных серых глазах Рэя угадывался вызов.
– Вполне возможно, – согласилась Каролина и, почуяв опасность, перевела беседу в более спокойное русло. – А я полагала, что вы уже женились, Нэд. Неужели так и не нашли себе подходящей девушки?
– Нашел, – грустно отозвался он и заглянул в глаза Каролины, – но, сам не знаю как, потерял ее…
Разговор становился рискованным. Каролина не хотела пробудить в своем женихе ревность, ибо слишком хорошо помнила, как он «защищал» ее на Тортуге.
– А Дик Смитфилд? – поспешно спросила она.
– Дик? – фыркнул Нэд. – Дик женился через три месяца после вашего отъезда, даже раньше.
– Я знаю его жену?
– Она живет выше по течению. Очень хорошенькая. Осталась дома, побоявшись приехать сюда.
Это, по всей вероятности, означало, что она ждет первенца.
– А Дик здесь? – удивилась Каролина. – Оставил бедную жену в одиночестве?
– О, она не одна. Пока Дик достраивает дом, они живут у ее родителей.
– И все же… – Каролина вздернула подбородок. – Придется сделать ему выговор за такое поведение с женой.
Нэд засмеялся. Эти слова очень порадовали бы его сердце в те дни, когда он ловил каждый ее вздох.
– Правда ли, что вы скоро выходите замуж? – вдруг спросил он.
– Да, правда. Я венчаюсь здесь, в Левел-Грине.
– Ваши родители, должно быть, счастливы, – глухо отозвался Нэд. – А каковы дальнейшие планы?
– Потом я уеду в Англию. – Заметив, какой у него несчастный вид, она поспешила добавить, что в зале много хорошеньких девушек. – По-моему, вам всегда нравилась Салли, Монтроуз, Нэд.
Он покачал головой:
– Она очень изменилась.
– И какой же Салли стала?
– Пренеприятнейшей. Две недели назад приняла обручальное кольцо от Кейта Авери: он просил ее руки на коленях, заручился согласием отца, все как положено. А Салли после этого вышла в столовую, на глазах у всех швырнула ему кольцо и сказала, что передумала. Не знаю, как ее родители уладят это дело.
Салли, похоже, просто ищет неприятностей. Люди уже судачат о ней.
– Не правда ли, Вирджиния сегодня на редкость хороша? – спросила Каролина, надеясь привлечь внимание Нэда к сестре.
– Вирджиния? – рассеянно обронил он. – Где она?
– Танцует с Рэем, – с досадой пояснила Каролина. Да как же это он не узнал сестру? Ведь она указала на нее.
– А, мисс Вирджиния? О да, она в самом деле хорошо выглядит, – равнодушно согласился Нэд. – Она похудела, не так ли?
– Даже слишком, – вздохнула Каролина. – Я хотела бы видеть ее чуть пополнее. Зато она очень стройная.
– Да. – Нэд не проявил никакого энтузиазма. Тут танец закончился.
Не успела Каролина попенять Нэду за безразличие к сестре, как к ним подскочил Дик Смитфилд. Недовольная тем, что он пренебрег женой, Каролина, танцуя с ним, говорила только о ней.
Затем ее поочередно пригласили братья Уиллис, Мортимер Уэйд и еще многие-многие другие. Она вновь и вновь видела свое отражение в зеркалах: глаза ее сверкали все ярче, атлас блестел и искрился в мерцании свечей.
Повсюду звенел смех. Танцуя с Рэем и меняя партнеров, Каролина не замечала, как летит время. Глядя на ее счастливое лицо, Рэй улыбнулся.
– Вижу, бал доставляет тебе большое удовольствие.
– О да! Но я проголодалась. Вот найду Вирджинию, и мы все вместе отправимся в столовую.
Он рассмеялся:
– А я пока переброшусь парой слов с Сэнди.
К своей досаде, Каролина нашла Вирджинию в почти пустой гостиной. Тихая как мышь, она сидела, затаившись, в кресле и, видимо, прислушивалась к беседе двух пожилых джентльменов. Один из них положил руку на край резной каминной доски. Приглядевшись, Каролина заметила, что это рельефное изображение вазы. Джентльмены говорили о цене на табак: «Помяните мое слово, это разорит всех нас!» Усталая, побледневшая Вирджиния подняла голову.
– Где ты была все это время? – спросила Каролина.
– Танцевала с Рэем. Потом с Нэдом Шеклфордом и с Диком Смитфилдом.
Стало быть, Нэд проглотил приманку.
– Нэд и Дик? Они проявили к тебе интерес?
– Нет, только к тебе. Нэд пытался выяснить, не удастся ли мне убедить тебя остаться в Тайдуотере, а Дик спрашивал, за что ты на него сердишься и почему, пока танцевала с ним, изводила его разговорами о жене. Он очень огорчен.