Превратности судьбы - Квик Аманда (книги хорошего качества .txt, .fb2) 📗
Они стояли в пустом полутемном магазине. Миллисент Брайдуэлл исчезла, а вместе с ней исчезли и ее заводные игрушки.
Оуэн вошел в комнату в задней части дома и принялся осматривать пустые полки и верстак.
– Учитывая, что ее побочное занятие было весьма опасным, она, несомненно, продумала план бегства в случае необходимости.
– Хочешь, чтобы я продолжал ее искать?
– Нет. Жалко времени. Пусть теперь ею занимается Аркан. А наша забота – ученый-убийца. Ты свободен сегодня вечером?
– Ты же знаешь, я всегда свободен по вечерам, – ответил Ник.
– Вот и хорошо. Я хочу, чтобы ты вместе со мной отправился на прием.
– Терпеть не могу подобные сборища, – проворчал Ник. – Вот почему я почти все вечера провожу в обществе своих книг.
Выйдя из задней комнаты, Оуэн направился к выходу из магазина.
– Я люблю общественные мероприятия не больше твоего. Но сегодня мне нужна твоя помощь.
Ник пошел за ним следом.
– Приемы – это так скучно…
– Думаю, на сей раз будет по-другому.
– Почему? Из-за того, что прием устраивает Институт Лейбрука? Не думаю, что только из-за этого там будет весело.
– Мы идем туда не развлекаться. Мы будем охотиться.
– Хм… Полагаю, становится немного интересней. Но как ты предполагаешь обнаружить своего убийцу в толпе гостей?
Оуэн открыл дверь и вышел на улицу, где уже собирался туман.
– Он должен стремиться к мисс Дин как одержимый. Не думаю, что он сможет провести целый вечер в одном с ней зале и не попытаться приблизиться.
– Одержимость – странная и могучая сила, – согласился Ник, закрывая за собой дверь магазина. – Она заставляет людей делать такие вещи, которые идут вразрез и с логикой, и со здравым смыслом.
– Именно.
– Знаешь, я давно не видел, чтобы ты был настолько увлечен расследованием.
– Это моя самая интересная охота за последнее время.
– И подвернулась она благодаря агентству «Джонс и Джонс», – заметил Ник.
– Да, – согласился Оуэн. – Полагаю, в будущем агентство сделается нашим постоянным заказчиком.
– Потому что «Джонс и Джонс» и Аркан ведут охоту на одних и тех же чудовищ?
Оуэн улыбнулся:
– Я предвижу долгое плодотворное сотрудничество.
Глава 24
– Мистер Суитуотер собирается сопровождать нас сегодня на прием? – Шарлотта вынырнула из-за ряда книжных шкафов со стопкой переплетенных в кожу томов в руках. – Боже праведный! Вирджиния, что же, по-твоему, ты делаешь?!
– Пытаюсь обнаружить убийцу.
Шарлотта водрузила стопку книг на стол.
– И это подразумевает посещение приемов?
– Кажется, мистер Суитуотер решил, что наш убийца должен присутствовать на этом приеме.
– Почему?
– Потому что чудовище каким-то образом связано с Институтом.
Шарлотта обдумала услышанное, потом кивнула:
– Что ж, это правда. Все те, кто имеет отношение к Институту, явятся сегодня на прием. Тот же, кто там не появится, выдаст себя своим отсутствием. Но как объяснить людям на приеме, зачем он туда явился?
– Я никому не собиралась рассказывать, зачем туда явится убийца.
– Только без шуток! Ты отлично знаешь, что я имела в виду. Как ты объяснишь присутствие мистера Суитуотера? Известно, что ты разрешила ему изучить свой дар. Но прием – не место для демонстрации паранормальных способностей. Это светское мероприятие. Ты же знаешь, что станут болтать люди.
– Я и сама знаю, что ситуация неловкая. Но странно… После того как я побывала в нескольких местах, где совершились убийства, и зная, что я – следующая в списке жертв, я поняла: мне уже безразлично, что люди будут болтать о моей связи с мистером Суитуотером.
Шарлотта просияла.
– Что ж, это все объясняет, – сказала она, вполне удовлетворенная ответом. – А когда именно ты решила довериться лучшей подруге? Разумеется, я имею в виду себя.
– О чем ты?..
– В последнее время ты какая-то другая. Сначала я думала, что ты так увлечена расследованием убийства. Конечно, убийство – это более чем достаточно, чтобы пощекотать нервы. Но у меня ощущение, что тут кроется что-то еще…
– Например? – Вирджиния взяла в руки старую книгу с самого верха стопки и раскрыла на титульной странице. «Трактат об искусстве вызывания духов в зеркалах». – Тут все книги о зеркалах, которые нашлись в твоем магазине?
– Только те, в которых есть полезные сведения.
Вирджиния критически осмотрела стопку книг.
– Что-то их маловато, правда?
– Многое из того, что написано на эту тему, – просто суеверия, глупости. Думаю, ты не захочешь терять время даром, изучая труды по магии и оккультизму.
– Конечно, не захочу. – Вирджиния захлопнула тяжелый том, который держала. – Но кажется, это книга о том, как вызывать духов. Это не суеверные глупости?
– Подобно многим, кто читает в зеркалах, Ллевеллин не понимал до конца, что именно видит, когда заглядывает в зеркало. Но это не значит, что он не сумел сделать множество занятных наблюдений. И прекрати увиливать от ответа насчет мистера Суитуотера. Твои отношения с ним – это не только расследование, не так ли?
Вирджиния вздохнула:
– Это так бросается в глаза?
– Мне – да, – улыбнулась Шарлотта. – У меня сложилось впечатление, что тебе расхотелось назначить встречу доктору Спиннеру, чтобы испробовать один из его лечебных методов.
Вирджиния почувствовала, что краснеет.
– Если честно, меня всегда несколько тревожила мысль о лечении электричеством.
– Всем хорошо известно, насколько электричество опасно. – Улыбка Шарлотты померкла, сменившись выражением озабоченности. – Но мне кажется, что тебе угрожает совсем другая опасность.
– Поверь, я вполне отдаю себе отчет в том, насколько это рискованно – выслеживать убийцу.
– Я говорю о твоей связи с мистером Суитуотером, – сказала Шарлотта. – Не пойми меня превратно, однако… Ты завела восхитительный роман! Если хочешь знать, я тебе просто завидую! Но попытайся представить, какие у тебя перспективы.
– Перспективы?
– Ты не должна отдавать свое сердце мистеру Суитуотеру. Он наверняка разобьет его, даже сам того не желая. Ведь он – человек другого мира.
– Да, понимаю. Но право же, Шарлотта, зачем мне так уж беречь свое бедное сердце? Мне хватит остатка жизни, чтобы исцелиться от последствий несчастной любви.
– Хм. – Шарлотта размышляла не дольше пяти секунд, прежде чем кивнуть с решительным видом. – Ты совершенно права. Когда все закончится, у тебя останутся чудесные воспоминания. А вот на мою долю выпадут лишь чудесные воспоминания о свиданиях с доктором Спиннером. Они-то и будут согревать мою старость…
– При условии, что тебя не убьет электрическим током.
Шарлотта поежилась:
– Неприятная мысль, не так ли?
– Как и перспектива лечить разбитое сердце. Но от разбитого сердца не умирают – по крайней мере мне так говорили. С другой стороны, отрадно сознавать, что всегда найдется медик, специализирующийся на лечении истеричек. К нему-то я смогу обратиться за помощью после того, как моя связь с мистером Суитуотером придет к неизбежному финалу.
– И, учитывая поразительный прогресс современной науки, мы, без сомнения, можем ожидать появления в медицине все новых электрических приборов.
– Несомненно!
Девушки воззрились друг на дружку. Некоторое время они хранили молчание. Затем, как это часто случалось между ними, обе разразились хохотом.
– О, Шарлотта, что бы я без тебя делала?! – воскликнула Вирджиния. Она вытащила носовой платок и стала вытирать выступившие на глазах слезы.
– А как бы мне тебя не хватало! Ты нужна мне куда больше, чем я тебе. – Шарлотта вдруг стала серьезной. – Ты так уверена, что твой роман с мистером Суитуотером непременно должен закончиться плохо?
– Думаю, что такой исход вероятнее всего.
– Но у вас с ним так много общего!
Вирджиния задумалась:
– Что же, например?
– Меня поражает, насколько схожи ваши таланты.