Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Строптивая герцогиня - Хантер Мэдлин (библиотека книг txt) 📗

Строптивая герцогиня - Хантер Мэдлин (библиотека книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Строптивая герцогиня - Хантер Мэдлин (библиотека книг txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она уже догадалась. Несмотря на закрытую дверь, дышать становилось все труднее. Подставив лицо под струю свежего воздуха, проникающего через форточку, она взглянула на улицу, освещенную фонарями.

Пожар распространился на соседние здания, и мужчины разных сословий, выстроившись в линию, передавали друг другу ведра с водой. София заметила, как из парадной двери пулей выскочили собаки и Камилла, бросившись прямо в руки Аттилы и Жака.

Дом Динкастеров стоял рядом на площади, и новость о пожаре быстро облетела всю округу. Родные Берчарда, подняв головы, следили за происходящим. Колин, заметив Эйдриана в окне, бросился к двери.

Эйдриан крикнул, чтобы братья не сходили с места, затем повернулся к окну и взял тяжелый стул.

— Отойдите назад, — приказал он. То же самое он крикнул стоящим внизу и, размахнувшись, бросил стул в окно. Зазвенели стекла, посыпались щепки сломанных рам. В окне зияла темная дыра. Берчард убрал осколки.

— Вы собираетесь выбраться через окно? — София с недоумением смотрела на него. — Но если мы прыгнем, то разобьемся.

Он подошел к ее постели и начал разбирать ее.

— Я спущусь вниз, а вы со мной. То есть держась за меня. — Он начал связывать простыни.

Она недоверчиво покачала головой:

— У вас ничего не получится.

— Получится, я уже однажды таким способом спускался.

Эйдриан произнес свое утверждение так уверенно, что ее страх немного рассеялся, и она помогла ему придвинуть тяжелую кровать ближе к окну и привязать спасательный канат к ее спинке.

— Вставайте на стул. А теперь обхватите меня за шею руками, а ногами за талию.

— Вы уверены, что делаете все правильно? — спросила она, занимая рискованную позицию.

— Абсолютно. А теперь держитесь крепче.

Эйдриан бросил вниз связанные простыни. Крики долетели с улицы.

— По крайней мере мы доставим Лондону бесплатное развлечение, — усмехнулся он и сделал первый шаг.

Ночная прохлада обволокла ее, и София изо всех сил прижалась к его сильному телу, а расстояние до земли было по меньшей мере футов сорок. Тонкий жалостливый крик привлек ее внимание.

— Принни! Эйдриан…

— Боже упаси оставить тут его величество! — Держась одной рукой за простыни, он взял обезьянку и посадил ее на плечо Софии. Принни заскулил и ухватился за хозяйку с той же силой, с какой София вцепилась в Берчарда.

Передвигаясь очень медленно, они начали спуск.

— Вы действительно спускались раньше? — прошептала она.

— Да, в последний раз, правда, без женщины и без обезьяны, а простыни заменяла веревка.

— Без женщины?.. Значит, вы на самом деле не знаете, получится ли у нас?

— Не волнуйтесь, мы уже продвинулись по крайней мере на пять футов ближе к цели.

При каждом перехвате руки он ударялся о фасад. Ее ноги тоже касались камня. Проглотив страх, душивший ее, она ухватилась крепче и еще сильнее сжала ноги.

Эйдриан остановился.

— Полегче, герцогиня. Отодвиньте ногу, пожалуйста.

— Но тогда я не смогу удержаться…

— Если вы не отодвинете ногу, то мне придется убрать ее. А мы ведь хотим, чтобы вся моя сила сосредоточилась в моих руках.

Она поняла, что он имеет в виду. Пяткой она вдруг ощутила… и покраснела.

— Послушайте, Берчард, сейчас не место и не время…

— Я и говорю. А теперь уберите ногу.

Чувствуя, как кровь приливает к щекам, она послушалась, но у нее вышло неловко. Вместо того чтобы просто убрать ногу, она задела то, что под ней находилось.

— Черт, — вырвалось у него, и он распрямил ноги. И тотчас две фигуры повисли только на его сильных руках.

— Мы оба рискуем разбиться, если вы не будете держаться как следует. Думайте о чем-то другом, Берчард.

— Почему бы вам не отвлечь меня? Ну, например, пообещайте вознаградить меня за спасение вашей жизни.

Она бросила взгляд с высоты вниз на улицу и почувствовала головокружение.

— Какую награду вы хотите?

— Вы знаете, чего я хочу.

— Считайте, что это ваше. Я велю моим членам парламента голосовать против билля, пока не поступят другие указания со стороны лидеров тори.

Постепенно они продолжали снижаться. Каждое движение несло опасность. Эйдриан обхватил ногами простыни, что немного стабилизировало спуск.

Толпа с тревогой следила за их медленным продвижением. В ответ на каждое движение снизу летели ободряющие возгласы и советы.

— Уже полпути, Эйдриан! — крикнул Колин.

— О Господи, Эйдриан, не мог найти чего попроще…

— О, Жак, посмотрите на нашу Софию! Не волнуйтесь, миледи, мы поймаем вас.

Но вот показался гранит фасада. Затем окно. И наконец Эйдриан ощутил землю под ногами.

Джеральд первым из толпы подошел к ним. Он помог Софии слезть со спины Берчарда.

— Жуткая история, вы не находите, Берчард?

— Похороны куда хуже, — отрезала София. — Если бы вы хотели помочь мне с животными и не убежали бы…

Объятия Аттилы помешали ей увидеть реакцию Джеральда.

— О, миледи, мы заметили дым и пришли, не зная, что горит ваш дом. Слава Богу, что сегодня мистер Берчард остался у вас.

Самые близкие из наблюдателей, семья Берчарда и Джеральд вздохнули с облегчением. Колин и Дороти без умолку сыпали восклицаниями и поздравлениями, отвлекая внимание от высказываний Аттилы.

И вдруг Софию пронзила внезапная мысль: как Эйдриан оказался в ее доме нынешней ночью?

Толпа расходилась и бурлила, сожалея, что спектакль окончился. Эйдриан снял Принни с плеча Софии и отдал его графу. Обезьянка обняла его за шею и устроилась в изгибе его рук. Граф, польщенный доверием, держал ее как ребенка.

— Не позволяйте Принни убежать, а то нам придется всю ночь искать его по городу, — предупредил Эйдриан.

— Принни? Что за имя? Здесь измена! Принни лукаво улыбнулся. Граф замер.

— Что за черт… вот кривляка… мое пальто погибло! Эйдриан снял сюртук и набросил на голые плечи Софии.

— Огонь локализован, и пожар почти закончился, — доложил Колин. — Ущерб значительный, и дом все еще полон дыма. Вы были на волосок от гибели, герцогиня. Браво, Эйдриан.

Эйдриан сосредоточенно отряхивался, София чувствовала, что он всячески избегает внимания.

— Вы бы лучше пригласили герцогиню к себе домой, Дот.

— Конечно, вы останетесь у нас, моя милая, пока все не уладится. Ты проводишь нас, Эйдриан?

— Колин, ты можешь заменить меня? Мне тут надо еще кое-что выяснить. Вы не возражаете, если я поговорю с вами завтра, герцогиня? Нам нужно многое обсудить.

— Конечно. — Включая то, как Эйдриан оказался ночью в ее доме.

Мужчина, помогавший тушить пожар, подошел к Эйдриану. Он протянул обгоревшие остатки бумаг.

— Нашли там, где начался пожар.

— Что за бумага? — спросила София.

— Кто-то использовал листовки, чтобы поджечь дом, — тихо ответил Эйдриан. — Визитная карточка «Робин Гуда».

Глава 16

Эйдриан умел затеряться в ночной мгле. После того, что ему удалось узнать, рассматривая обугленные улики, он на несколько часов позволил себе исчезнуть в темных улочках Лондона.

Он подпаивал словоохотливых завсегдатаев пивных, разговаривал с барменшами и проститутками, выпытывая у них хоть какие-то сведения. Он посетил притон на другой стороне реки, где находили убежище бродяги, контрабандисты и мелкие воришки. Обитатели приняли его, потому что двух из них он знал во времена, когда они занимались каперством (Капер — частное торговое судно воюющего государства, нападающее на неприятельские торговые суда.) на Восточном Средиземноморье. Наконец уже перед рассветом он заглянул в запущенный дом одного политического радикала, с которым они периодически спорили за бокалом вина.

Никто из них не мог прямо указать на капитана Брута. Казалось, что существовало только имя, а не сам его обладатель. Они никогда не встречали его, не слышали, кого он нанял, чтобы распространять листовки и устраивать пожары.

Эйдриан вернулся домой ни с чем. Обычно лондонские низы полны слухов. Капитан Брут, должно быть, обладал недюжинным умом и действовал настолько продуманно и осторожно, что не оставлял никаких следов. Эйдриан даже рад был, что сегодня ему не удалось напасть на след Брута. Память об опасности, которая угрожала Софии, настолько свежа, что он мог бы убить его.

Перейти на страницу:

Хантер Мэдлин читать все книги автора по порядку

Хантер Мэдлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Строптивая герцогиня отзывы

Отзывы читателей о книге Строптивая герцогиня, автор: Хантер Мэдлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*