Предвестница. Дар королеве (СИ) - Квей Клик (книги бесплатно читать без .TXT) 📗
Потом они стали её одевать. Сорочка была шелковая, как носила мачеха, а платье белое платье пошили шелковым. Короткие рукава открыли руки и шею, вырез на спине почти касался ягодиц, но его прикрывали кружева, а широкие юбки пришлось подшивать прямо на теле в поясе — они все время сползали, оголяя ягодицы. Белые туфли с толстой подошвой и длинными каблуками подняли герцогиню на несколько сантиметров, позволяя платью тоже немного подняться.
Пришло время остальных подарков. Алекса вскинула брови, увидев свои дары на свадьбу. На алой подушке принесли украшения: в центр положили серебряную цепочку — в оправу вдели темный сапфир размером с фалангу, рядом лежали два серебряных браслета на запястья, три кольца с изумрудом, алмазом и сапфиром. Кольца заняли два безымянных пальца и указательный палец на правой руке. С такими дарами пальцы скоро закончатся и на ногах. Еще остались две блистающие серьги, но Алекса их отвергла, потому что нужно сделать дырки в ушах. Украшения и без того тяготили, выставляли наряженной куклой и вызвали смущение.
Спускаясь по лестнице на первый этаж, герцогиня видела, как в твердыню заходили люди. Дверь без конца открывалась и закрывалась, Почетным жителям города Оран оказали честь выпить за счастье и любовь молодоженов. Они все оделись в дорогие одежды — бедняков среди них не нашлось, хотя Алекса замечала с балкона людей нижнего сословия. В доме жениха пройдет церемония совершенно другого уровня, отличающегося от деревенской свадьбы.
Пока гости занимали столы, герцогиню сопроводили в храм, который был возведен прямо в твердыне. Это помещение вытянулось вперед, и было с высокими сводами, застекленными узорами окнами и бесконечными скамейками, на которые никого не пригласили. В храм пришли только члены семьи герцога Карла Масура — сводная сестра и брат, а обязанности благословения взял на себя епископ.
Жених нарядился в белый кафтан с низкой посадкой до самых колен, с украшенной золотой нитью грудью, рукава и спину. Герцог отказался от горы украшений, надев только один перстень с рубином.
Ступая ближе, герцогиня услышала шепот между Розой и Джеком — они одобрительно отнеслись к нарядам жениха и невесты, но больше остального начали нахваливать саму церемонию: тихую, спокойную и достойную семьи герцога.
— Моя любимая, — проговорил Карл, когда Алекса подошла к алтарю.
— Любимый… — пыталась убедить себя герцогиня.
— Дети мои, — заявил епископ громким тоном, — вы предстали перед взором всевышним, ибо решили заключить свои сердца в крепкий союз! Этот брак нельзя исключить и забыть, присягая своему супругу, вам придется нести эту клятву всю жизнь. И поэтому я спрашиваю вас, кто хочет поменять свое решение и уйти? Не буду спрашивать почему, ибо на то воля всевышних сил.
Алекса посмотрела на жениха, размышляя о своей участи, но герцог был непреклонен. Даже в этот значимый день, на его лице не появилось улыбки. Строгий взгляд вселил тревогу и беспокойство, и герцогиня задумалась вернуться к своей прежней жизни. Ведь перед взором всевышнего, она может отвергнуть его навсегда.
— Ты хочешь уйти, герцог Масур? — спросил епископ.
— Нет, — грозно ответил Карл, словно приказывая невесте ответить так же.
— А ты, герцогиня, хочешь уйти?
Алекса еще раз посмотрела на всех, оглянулась на дверь и закрыла глаза.
— Нет, ваша милость, — промолвила она.
— Предстаньте на колени, дети перед всевышней силой, и поклянитесь ему в своей верности. Так вы покажете спутнику жизни, что ваши намерения не возымеют греха.
Молодожены склонились на колени и в один голос проговорили:
— Я клянусь тебе перед взором всевышней силы в любви, заботе, верности и покорности. Ты стал моим желанным супругом, с которым я пройду свой жизненный путь. И пусть наш брак станет самым счастливым от нашей крепкой любви, подаренной друг другу.
***
Праздник длился уже много часов, а гости не расходились. Алекса не спала прошлой ночью и не может лечь сейчас. За окнами давно наступили сумерки, епископ сбегал в колокольню, ударил в колокол три раза и вернулся за стол. Только когда герцог дал ему поручение, священный человек куда-то ушел и больше не возвращался.
— Ты мой трусливый котенок, — говорил он ей раз за разом, разрывая рамки приличия.
В семье герцога Алекса осталась на прежнем уровне. Мужу теперь позволено называть её по имени, а герцогиня должна заслужить такую возможность, чтобы Карл позволил называть его имя.
Служанки подносили еду: зажаренные куски мяса, обугленные свиные сосиски, салаты с курицей, овощами и фруктами, сваренную и прожаренную рыбу, пироги с начинками и без них. Гости поедали подачку герцога, как оголодавшие волки в холодную зимнюю ночь. Вино, эль и сидр лились реками по кубкам, а Алекса не могла нечего проглотить.
Музыканты пришли поздно ночью. Когда они заиграли, в центр зала вышли многие пары, которые стали танцевать вальс, полонез, польку, котильон и лансье. Алекса, которая научилась только крутить хороводы, была изумлена каждым движением. Ноги сами затопали каблучками под столом, но герцогиня не посмела выйти к ним по двум веским причинам: муж не пригласил и страх опозориться твердо засел в голове. Ей приходилось часами смотреть на то, как дамы ловко сменяли мужчин, прижимались к ним талями и опускали стройные руки на плечи. Танец позволял легкую страсть между партнерами, и никто не посмел перейти эти рамки.
Между разными танцами выходили гастролеры, лично приглашенные герцогом в этот важный день. Пожиратели огня изрыгали из уст алый огонь, жонглеры показывали интересные трюки, а потом вышли два великана, которые мало чем уступали мужу в размерах. Они оголились по пояс, пожали руки и начали драться. С первыми лучами солнца, Алекса увидела кровь, которая хлынула ей на тарелку. Победитель был определен и в зал ввели странных существ. Народ изумился, увидев: волосатую лошадь с двумя горбами, какое-то косматое чудище с огромными лапами и маленьким хвостиком, а последним вошел огромный кот со светлой гривой. Алекса никогда не видела ни верблюда, ни медведя, ни льва, но эти звери удивили её так, как никто бы этого не сделал. Она раскрыла свои веки, изумляясь загадочным тварям. Когда верблюд плюнул на грудь важной дамы, все засмеялись, а герцогиня все еще восхищалась могуществом и гордостью льва.
Епископ ударил в колокол двенадцать раз. Уже наступил полдень, но гости даже не собирались уходить. Разум герцогини был затуманен — она уже закрывала глаза, клюя носом в тарелку. Эту усталость рукой сняло, когда муж резко вскочил, чтобы произнести тост.
— Я рад принять у себя в доме сразу столько прекрасных людей, — сказал он гордо. — Каждый из вас внес неоценимую помощь в наведении порядков после смуты, которую устроил мой покойный отец. В это тяжелое время, когда над нами нависла угроза империи, мы нашли в себе силы встретиться, повеселиться и сыграть мою свадьбу. Для всех этот день был приятным шоком. Как так? Наш герцог уехал на целый год, а вернулся с невестой. Будьте уверены, такое случается.
Зал захлопал овациями, приветствуя свою герцогиню.
Но муж еще не закончил свою воодушевляющую речь, поэтому заговорил снова, продираясь словами через громкие аплодисменты.
— Дорогие гости, можете пить и праздновать сколько угодно, — заявил он, стараясь еще сильнее воодушевить народ на гуляния, — но помните нашу главную задачу. Работы еще много, а без вложенных усилий, она сама себя не сделает. Я предлагаю отпраздновать мою свадьбу и вложить больше сил на то, чтобы наш край расцвел после упадка и стал таким, каким его подарили наши предки.
Гости поддержали герцога, подняв тост.
— Моя жена устала, — заметил он, — поэтому мы покинем вас, выпейте за наше благополучие и приступайте к работе.
Муж протянул ей руку, требуя повиновения, а герцогиня так устала, что просто невольно приняла приглашение в спальню.
***
Алекса пришла в себя, вспоминая слова Жасмин, когда они уже оказались в покоях. Мачеха предупредила о последней части церемонии свадьбы в тот день, когда герцог приехал к ним в имение во второй раз. Она упредила, чтобы падчерица во всем подчинялась мужчине. Каким бы строгим и холодным он не казался, церемонию необходимо провести, дабы закрепить эту свадьбу. Женщина предупредила о стыде, боли и соблазне, и, вспоминая эти слова, Алекса содрогалась от ужаса, глядя на ложе, на котором ей придется разделить свое тело с супругом.