Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Фонтан мечты - Литтон Джози (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗

Фонтан мечты - Литтон Джози (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Фонтан мечты - Литтон Джози (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– И что, ты думаешь, он будет делать?

– Не знаю. Хотелось бы верить, что он совершит какую-то глупость. Я надеюсь. Откровенно, только на это я и рассчитываю.

Шедоу встал и потянулся за сюртуком.

– Кажется, пора мне идти на пост. Хоули не сидит на месте, и мы должны знать, куда он ходит.

– Осторожнее! – крикнул Нилс вслед уходящему брату.

Нилсу хотелось остаться одному. Ему о многом надо было подумать. Об Амелии, о Хоули, об акоранцах и снова об Амелии. Интуиция подсказывала, что следует ждать стремительного развития событий, и поэтому надо было срочно определиться по ряду вопросов.

Нилс растянулся в ванне, наполненной горячей водой, – думать тоже приятнее в комфорте. Но не успел он расслабиться, как в дверь постучали.

– Сэр, простите за беспокойство, – сказал слуга, – но к вам леди.

Леди?

Не может быть, чтобы это была она.

Но невозможное случается – это он понял, когда вышел в холл. Волосы его были еще влажными, он едва успел одеться.

Амелия стояла у окна и смотрела в сад. На ней был симпатичный костюм цвета ореха – того же оттенка, что ее глаза. Она была женственной, не будучи при этом жеманной. Пышная юбка, жилет в талию. Вообще-то он никогда раньше не замечал, что надето на женщине, за исключением тех случаев, когда на ней ничего не надето. С Амелией было не так.

Он заметил, что она нервничает, хотя и пытается скрыть нервозность под улыбкой.

– Забавно, что выражение «взять быка за рога» – не акоранского происхождения.

– С чего ему быть акоранским? – спросил Нилс.

– Ну, потому что мы берем быков за рога. В буквальном смысле. У нас есть такой ритуал или па в танце, как вам будет угодно. И некоторые из нас весьма своевольны и упрямы, в чем и вы, наверное, смогли убедиться.

– Своевольны? Упрямы? – Он шагнул к ней. Щеки ее слегка покраснели. Его задевало то, что она может воспринимать происходящее спокойнее, чем он. – Это так ваши родственники думают о вас?

– Я просто решила, что нам надо поговорить.

Он бросил взгляд в сторону графина с бренди, но передумал. Надо быть в трезвом уме, когда общаешься с этой женщиной, – не то ее ум окажется острее твоего.

– Ладно. Для начала мы можем поговорить о том, как вы сюда добрались. Я думал, ваш отец усилил охрану.

– Но я не пленница. – Ей показалось оскорбительным само предположение о том, что ее могут не выпускать из собственного дома.

– Значит, вы просто взяли да и поехали ко мне. Принцесса, за вами нужен глаз да глаз.

– Правда? – Слишком поздно он заметил эту грозовую вспышку в ее глазах и мысленно приготовился к атаке. – Вы намерены сказать это моему отцу? Вот так вы добиваетесь своей цели?

– Сладкая моя, я давно научился не подставлять шею понапрасну. Кроме того, вы пытаетесь сменить тему. Как вы сюда попали?

– В карете. – Встретив его взгляд, она добавила: – Я не настолько глупа, чтобы ходить по улицам без сопровождения.

Нилс бросил взгляд в сторону двери. Что-то он не слышал, как карета подъезжала.

– Значит, Андреас знает, где вас искать? – Если он хватится кузины и начнет выяснять, где она может быть, если выяснит, то непременно явится за ней. И что тогда? Дуэль?

– Не знает и не узнает. Андреас занят. Сегодня в Лондон прибыл корабль из Акоры, а на нем мой кузен Гейвин. Сейчас они обсуждают государственные дела.

– Еще один кузен, говорите? – Сколько же у нее их еще – кузенов, братьев и прочих особей мужского пола, готовых схватиться за оружие при малейшем подозрении о том, что их Амелии угрожает опасность? И то, что совесть его чиста, ничего не меняет. Нилс не был трусом, и все же не мог не принять во внимание возможных последствий встречи с дюжиной разъяренных акоранцев.

– Гейвин – старший сын моей тети Кассандры и моего дяди Ройса. Он наследник графства Хоукфорт, но последнее время редко выезжает из Акоры.

– Пишет донесения?

– Я не знаю, что он делает. Мама и папа все еще у короля, так что мы вполне могли бы поговорить, не опасаясь, что нас побеспокоят. Я действительно должна знать, каковы ваши намерения.

– Переведите дух, принцесса. Возвращаясь к нашим баранам, кто-то из ваших близких ведь должен знать, что вы здесь?

Она ответила не сразу.

– Болкум и Малридж знают, но они никому не скажут.

– С чего такая уверенность?

– Потому что они Болкум и Малридж. Они живут с нами... всю жизнь, и они все всегда понимают.

– Болкум – это тот парень, что похож на тролля?

– Вы несправедливы к нему. Он добрейшей души человек.

– Я не хотел никого оскорблять. Разве быть похожим на тролля – грех? – Нилс решил воспользоваться советом, данным Амелии, и перевести дух. Черт, она чудесно выглядела, только являться сюда ей совсем не стоило, так что чем быстрее он отвезет ее домой, тем лучше.

– Карета все еще возле дома?

– Вы собираетесь меня выпроводить?

– Ладно, поехали вместе. Я седлаю Брутуса.

– Какая замечательная мысль! Проехаться по всему городу в ваших объятиях. И как, вы думаете, к этому отнесется моя семья?

Он невольно усмехнулся. Он знал, что мысли его приняли не то направление. Черт, вообще-то это и не мысли вовсе, хотя результат-то один и тот же.

– Надеюсь, что в Акоре непопулярно блюдо, которое мне как-то пришлось отведать в Мексике.

– И что это за блюдо? – чуть насмешливо поинтересовалась Амелия.

– Скажем так, в рецепт входит кое-какой орган быка, который его обладатель предпочел бы сохранить.

Она сдержанно засмеялась и приложила палец к губам.

– Дайте подумать. Нет, я ничего такого не припомню. У нас готовят очень вкусный рыбный суп. Называется это блюдо «маринос» и у нас считается национальным.

– Рыбный суп? Ну, это по мне. Хотя, должен признать, рыбе я все же предпочитаю мясо. Хорошую отбивную.

В животе у Амелии громко заурчало, она вздрогнула и покраснела еще сильнее.

– Когда вы ели в последний раз?

– Последнее время у меня не было аппетита. В последний раз я ела вместе с вами, в Босуике.

– В самом деле? С чего бы это?

– Вы издеваетесь надо мной?

– Чуть-чуть, принцесса. Не издеваюсь, поддразниваю.

Поза и выражение лица ее отчасти утратили напряженность. Он поздравил себя пусть с маленькой, но победой.

– Вы знаете, все мои кузены и братья обожают меня дразнить.

– Это способ поддержания баланса.

– Я не понимаю.

Он подошел к ней вплотную и взял за руку, сжав пальцы.

– Все вы понимаете. Если здесь есть женщина, которая любит верховодить, то это вы.

– Я не имею представления, о чем вы говорите. – Несмотря на высокомерный тон, она не отстранилась, что его вполне устраивало, поскольку отпускать ее он не собирался. По крайней мере в данный момент.

Или вообще?

– Насмешка – это способ установить баланс, способ, который помогает мужчине почувствовать себя несколько увереннее, потому что всякий раз, когда он смотрит на женщину, которая его возбуждает, у него голова идет кругом.

– А я вас возбуждаю?

– Вы прекрасно знаете, что да. Амелия, то, что между нами произошло...

Она приложила палец к его губам.

– Тише, Нилс. Не говорите больше об ошибках.

– Я и не собирался говорить об ошибках. То, что произошло, было самым лучшим из того, что я испытал в жизни. Вы заставили меня почувствовать себя заново рожденным.

Она смотрела на него во все глаза. В них вдруг появился блеск. Она сморгнула слезы.

– А я ничего чудеснее в жизни не слышала.

– Думаю, вы привыкли к самым изысканным комплиментам.

– Но не к таким. – Она была такой теплой, такой мягкой и податливой. Все было бы так просто...

Он отступил лишь на полшага, но продолжал держать ее за руки.

– Вы сказали, что голодны.

И она засмеялась, только на этот раз не пытаясь сдержать смех.

– Ваша служанка ясно дала понять, что уходит. Вы хотите сказать, что мы станем готовить себе сами?

– Уверяю вас, я ориентируюсь на кухне и без карты. Честно говоря, мне привычнее готовить на костре, но, думаю, я сумею справиться.

Перейти на страницу:

Литтон Джози читать все книги автора по порядку

Литтон Джози - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Фонтан мечты отзывы

Отзывы читателей о книге Фонтан мечты, автор: Литтон Джози. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*