Рождественский подарок - О' (читать полностью бесплатно хорошие книги .TXT, .FB2) 📗
– Вовсе нет, – широко улыбнулась она, сжав зубы.
Иветт просияла в ответ победной улыбкой. Джейн может сидеть здесь сколько угодно и мерзнуть. А она наедине прогуляется с Уильямом и согреется в доме. Она взяла его руку, когда он повел ее по ступенькам беседки и дальше по снежной тропинке к дому.
Декабрьский ветер кружил вокруг них снежинки, Иветт зябко поежилась и сильнее прижала к себе меховую муфту. Они были среди вечнозеленых деревьев на полпути к дому, когда Уильям заговорил:
– Я так рад, что вы смогли сегодня приехать покататься, Иветт. Я боялся, что вы не сможете оставить вашу матушку, – сказал он.
– Да, я тоже этого опасалась, но ей теперь значительно лучше. И я нахожу, что это просто чудесно – снова оказаться в вашем обществе, – с улыбкой ответила Иветт. – Спасибо, что пригласили меня.
– Я искренне рад вас видеть. Я очень скучал, Иветт.
– Спасибо. Я тоже рада снова вас видеть, Уильям.
– Я буду на балу у леди Дин на следующей неделе. А вы?
– Да, думаю, смогу присутствовать. – Иветт пока еще не оставляла мать на ночь, к тому же отправиться на бал – значит, пропустить приватный обед с Джеффри, но она должна приложить усилия, если хочет, чтобы лорд Шелли сделал ей предложение. Нельзя терять времени.
– Тогда буду ждать встречи с вами там. – Немного поколебавшись, Уильям добавил: – Иветт, чувствую, я должен перед вами извиниться.
– Извиниться? – немного смутилась она.
Он откашлялся и взглянул ей в глаза, прежде чем продолжить:
– Я бы хотел, чтобы вы знали, что я не ожидал сегодня увидеть Джейн Фэрмонт. Я ее сюда не приглашал.
Иветт остановилась. Повернувшись, она взглянула Уильяму в лицо.
– Не приглашали?
Сконфузившись, он застенчиво сказал:
– Нет. Моя мать пригласила ее, не согласовав это со мной. Я понимаю, что вам было ужасно неловко видеть здесь Джейн, и очень сожалею об этом.
Иветт не знала, что сказать. Она молча смотрела на Уильяма, ликование захлестывало ее. Уильям желал видеть ее! Он по-прежнему предпочитает ее, а не Джейн! И Уильям совсем не хотел видеть здесь Джейн Фэрмонт, которая сидит сейчас в холодной беседке! Улыбка медленно растекалась по ее лицу.
– У меня дух от вас захватывает, Иветт.
– Правда?
– Конечно. Надеюсь, вы меня прекрасно понимаете.
– Признаюсь, я почувствовала себя неуверенно, когда сегодня увидела ее здесь с вами, – тихо сказала Иветт, высматривая в его ореховых глазах подтверждение его чувств.
С самым серьезным видом Уильям обнял ее, и его тепло окутало ее.
– Могу я убедить вас в своих чувствах прямо сейчас, мисс Иветт Гамильтон?
Это знак, что Уильям собирается поцеловать ее, поэтому Иветт подняла к нему лицо. Она стояла совершенно недвижно, когда его рот накрыл ее губы.
Уильям притянул ее ближе и все сильнее надавливал губами. Она задавалась вопросом, собирается ли он проникнуть языком в ее рот, как сделал это в прошлый раз, и была не уверена, что ей этого хочется. И кроме победного трепета, что отвоевала Уильяма у Джейн Фэрмонт, она чувствовала странную… пустоту во время поцелуя. Он ее будущий муж, и она надеялась, что испытает что-то важное, когда он поцелует ее. Да, приятно оказаться в кольце крепких рук, которые укрывают ее от холодного ветра. И поцелуй неприятным не назовешь, но он совсем не похож на то, о чем рассказывали ей сестры.
– Ох, Иветт, – пробормотал Уильям у ее губ, прежде чем проникнуть языком в ее рот.
Она позволила ему сделать это, даже легко коснулась его своим языком. Поцелуй, казалось, длился очень долго. Иветт закинула руки Уильяму на шею, помня, что ему понравилось, когда она это сделала в прошлый раз. Как странно, что он находит их поцелуй восхитительным, а она – нет. Она легко поцеловала его в ответ и терпеливо ждала, когда все это кончится.
Казалось, прошла вечность, прежде чем он отстранился.
– Вы понятия не имеете, какие чувства во мне вызываете, Иветт.
Уильям крепко обнял ее, и она прижалась к его груди, уткнулась в его толстое шерстяное пальто в поисках тепла, и жалела, что не чувствует тепла в своем сердце.
Глава 19
Домашние радости
Вернувшись в тот день после катания в Девон-Хаус, Иветт знала, что ей надо радоваться. Уильям объявил ей о своих чувствах с предельной ясностью и даже поцеловал ее. Ей надо трепетать от счастья. Вместо этого она чувствовала необъяснимое раздражение.
Джеффри ждал ее, когда она приехала домой. Его красивое лицо засветилось, когда он ее увидел.
– Вот и моя девочка.
Несмотря на свое пасмурное настроение, Иветт улыбнулась в ответ на его приветствие и мгновенно почувствовала себя лучше. Есть нечто особенное в том, чтобы быть «его девочкой». С зачесанными назад черными волосами и искрящимися синими глазами он выглядел роскошно в темном официальном костюме. Иветт поймала себя на том, что ей нравится смотреть на него.
– Привет, Джеффри.
Подмигнув, он подал ей руку.
– Грейнджер держит для нас ужин наготове. Идем наверх?
Они продолжали привычно ужинать вместе в маленькой гостиной напротив спальни миссис Гамильтон. Взяв Джеффри за руку, Иветт поднималась с ним по широким мраморным ступеням.
– Как сегодня мама? – спросила она. – Ты долго здесь? Я не ожидала, что так задержусь.
– Фанни, очевидно, утомила твою маму сегодня. У нее глаза слипались, когда я приехал сюда около двух часов назад и разговаривал с ней, сейчас она уже спит. Лизетт только что уехала домой. И ты не задержалась. Ты заслужила полный выходной.
Вздохнув с облегчением, что с матерью все в порядке, Иветт знала, что Женевьева была в надежных руках Фанни, Лизетт и Джеффри. Она задавалась вопросом, когда ее сестры наконец вернутся домой. Это может произойти в любой день. Отчасти ей хотелось, чтобы они поторопились, но, с другой стороны, ей понравилось вести дом. Она заботилась о матери и действительно сама управляла Девон-Хаусом с тех пор, как уехали Колетт и Люсьен.
Они с Джеффри вошли в маленькую гостиную, где в камине весело горел огонь, стол был элегантно накрыт на двоих, в центре его мерцали свечи. Джеффри подвинул стул, и она села.
Эти интимные посиделки стали их ежевечерним приватным отдыхом, и Иветт ловила себя на том, что ждет этих вечеров, когда проводит время с Джеффри.
Сейчас он сел напротив нее и поднял бокал.
Иветт тоже не отказалась от красного вина.
– За что мы выпьем сегодня?
Его синие глаза вопросительно смотрели на нее.
– Как прошел твой выход в свет?
– Замечательно.
Джеффри почувствовал ее нежелание обсуждать события в Лэнсдаун-Мэноре и ловко сменил тему:
– Тогда давай выпьем за нас.
– За нас? – Дрожь волнения охватила Иветт, когда он произнес слово «нас».
– Да. За последние несколько недель мы стали близкими друзьями. – Он многозначительно посмотрел на нее. – Это ведь прекрасно.
– Так и есть, – улыбнулась она, ее захлестывала неожиданная радость. – За нас.
– За нас.
Они пили вино, наслаждались совместным ужином, говорили об успехах ее матери, о том, что Колетт и Джульетт могут вернуться из Америки раньше, чем приедет из Ирландии Полетт.
– Ты собираешься рассказать мне? – наконец спросил он.
Иветт подняла глаза от ростбифа.
– Что именно?
– Что случилось сегодня в Лэнсдаун-Мэноре. Ты не выглядела счастливой, когда вернулась. – Джеффри не сводил с нее глаз.
Иветт, вздохнув, положила вилку.
– Там была Джейн Фэрмонт.
– А, соперница. Ну, это понятно.
– Это меня расстроило, хотя Уильям заверил меня, что это не он ее пригласил.
Джеффри скептически поднял темную бровь.
Иветт игнорировала его полный сомнения взгляд.
– Его мать пригласила ее, не сказав ему.
– Тогда в чем проблема? – спросил Джеффри.
– Ни в чем. Просто… – Она покачала головой.
– Что «просто», Иветт?
– Просто все не так, как я представляла.
Его взгляд сделался настойчивым.