Бледная немочь (СИ) - Бэйн Екатерина (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗
— До идеальной чистоты там далеко, — спокойно отозвалась Элинор, — я перебрала только одну полку. Мне помешали.
— Кто? — улыбнулась Кэролайн.
— Дядюшка Джефф, — лукаво пропела Элинор.
— Это просто невыносимо, — пожаловался мужчина леди Фэнтон, — скажи ей, я уже не могу. Скажи, что я никакой ей не дядюшка. Иначе я ее точно поколочу.
— Элинор, не называй так Джеффа, — послушно повторила женщина.
— А как мне его называть? Он ведь наш родственник. Или нет?
Леди Фэнтон была в некотором замешательстве, но быстро с ним справилась.
— Конечно, родственник. Но он тебе не дядя.
— А кто?
— Господи, ну какая разница! Это утомительно, Элинор! Называй его как полагается. Мистер Блэкстоун, вот и все.
— Это неинтересно.
— На твою племянницу не действуют никакие методы воспитания, Кэрол, — заявил Джефф.
— О, неужели вы воспитываете меня? — приподняла брови Элинор, — вот, в чем дело. Я-то думала, что вы просто злитесь.
Кэролайн расхохоталась.
— Маленькая язва, — проговорила она сквозь смех, — с тобой не соскучишься. Ну, и что там за книги такие, которые так привлекли твое внимание?
— Например, та, которую я читала последней. Заговоры и заклинания. Я как раз остановилась на приворотном зелье. Знаешь, что меня больше всего удивляет? Как можно заставить человека выпить эту жуткую гадость так, чтоб он этого даже не заметил?
Это предположение очень развеселило всех, кроме Мадди, которая сидела как на иголках. Она кусала губы и старалась ни на кого не смотреть. Приворотное зелье. Элинор вечно что-нибудь этакое откопает, а потом потешается. Нет, недаром ее называют чудовищем. Что-то в ней есть такое, безжалостное и насмешливое, заставляющее забывать о чувствах и мнениях других людей и выставлять их на посмешище. Иногда в такие минуты Маделайн ненавидела Элинор и испытывала желание больно стукнуть ее по носу. Вполне возможно, если б она хоть раз это сделала, то снискала бы куда большее уважение подруги.
— Элинор, — сказала Кэролайн после, — где ты умудрилась откопать такое?
— На верхней полке, — отозвалась племянница, — я ведь говорила, там есть много интересного. Я видела книгу старинных кулинарных рецептов. Не интересуешься?
Тетя покачала головой.
— И еще "Тысяча полезных советов для дома". Как сводить свечные пятна и тому подобное.
— Погоди-ка, — остановила девушку леди Фэнтон, — а что там еще есть в той книге заговоров?
— А, тебе понравилось! — засмеялась Элинор, — ну, еще там есть заговор о том, как сводить бородавки.
Кэролайн поморщилась.
— Какие глупости! Я не это имела в виду. И потом, бородавки должны быть прежде всего у тебя. Ты вечно возишься с лягушками.
— Но у меня никогда не было бородавок.
— Ладно, оставим это. Какие еще там были заговоры?
— Против дурного сглаза, — подумав, ответила девушка, — или еще: как уберечь родных и близких от колдовства. Тетя, это полная чушь. Неужели, ты в это веришь?
Словно не слыша ее вопроса, женщина продолжала выспрашивать.
— И что дальше? Какие заклинания?
— Если уж ты так этим интересуешься, могу принести ее тебе. Ищи сама, что тебе нужно. А кстати, что тебе нужно, тетя?
Кинув на племянницу укоризненный взгляд, леди Фэнтон пожала плечами:
— Ничего. Просто это мне показалось забавным.
— Ну уж нет, меня не проведешь, — фыркнула Элинор, — хочешь заколдовать кого-нибудь?
— Ну хорошо, раз уж ты так хочешь знать, — сделала вид, что сдалась та, — хочу найти, как наложить на тебя заклятие послушания.
— И молчания, — добавил Джефф, с улыбкой прислушиваясь к этой беседе.
Элинор рассмеялась.
— Ничего не выйдет. Вся магия мира не в силах заставить меня быть послушной.
— Что-то в этом есть, — признал он, — другой такой сорвиголовы днем с огнем не найти. Кэрол, могу предложить современный способ заклятия.
— Розги, — пояснила девушка, — ведь так? Вы очень любите пороть детей.
Тут уже расхохоталась Кэролайн:
— Удовольствие, полученное от порки детей не идет ни в какое сравнение с удовольствием пороть молодых, языкатых девушек, Элинор.
— Я еще вхожу в категорию детей, — отпарировала та, — я еще школьница.
— Ну конечно, кататься на Урагане — так ты взрослая.
— Для этого — вполне. О, я вспомнила! В той книге есть еще заговор для выведения угрей.
— Спасибо, Элинор, — хмыкнула леди Фэнтон, — это именно то, что мне было нужно.
— Тебе принести книгу, тетя? — хихикнула Элинор, — выберешь сама.
— Не надо. Она ведь находится в библиотеке, верно? Если я захочу ее прочесть, то отыщу сама.
— Книга стоит на верхней полке, третьей от двери, тетя.
Женщина кивнула. Ужин закончился на этой шутливой ноте.
Вечером Элинор поджидал сюрприз. Проведя несколько приятных часов в библиотеке в полном одиночестве и занимаясь старыми книгами, она не замечала, как бежит время. И лишь взглянув на часы, поняла, что уже слишком поздно. Элинор аккуратно отложила стопку книг на стол и тут дверь библиотеки распахнулась.
— Черт! — с таким воплем Джефф влетел в помещение, — ну все, Элинор, мое терпение истощилось! Мне наплевать, сколько тебе лет, даже если и сто, я тебя выпорю. Прямо сейчас!
Сначала Элинор отступила в сторону, встав так, чтобы между нею и Джеффом было хоть какое-то препятствие, а потом спросила:
— У вас всегда к вечеру появляются такие странные желания?
— Сейчас узнаешь, — прошипел он в ответ.
— Ну, и что на сей раз?
— Что? — повторил он, — а ну, иди сюда!
— Ну уж нет. Я вовсе не хочу, чтобы меня выпороли.
— А тебя никто не спрашивает, хочешь ты или нет.
— Что я сделала?
— Сама знаешь, — он шагнул к ней.
Элинор отскочила в сторону.
— Нет, не знаю. Понятия не имею, что вы беситесь.
— Не смей так со мной разговаривать! — Джефф топнул ногой, — ты ведешь себя отвратительно. Я намного старше тебя.
— Вы тоже ведете себя отвратительно. И что? Возраст вам в этом не помеха. Носитесь по дому, словно помешанный… ой!
Она ловко отскочила, сумев вывернуться из цепких рук Джеффа и пулей взлетела вверх на шаткую лестницу. Села на последнюю ступеньку и заявила:
— Если вы будете трясти ее, я сброшу вам на голову все книги на этой полке.
— Слезай оттуда, — приказал Джефф.
— И не подумаю.
— Скверная девчонка! Я тебе шею сверну.
— Сначала дотянитесь.
Этого ей, пожалуй, не следовало говорить. Взбешенный мужчина перекосился и сделал несколько шагов вверх по лестнице. Элинор схватила несколько книг в руки, собираясь выполнить свою угрозу.
— Если вы беситесь из-за книги, которая чуть не упала вам на голову, то на мой взгляд, немного поздно. К тому же, ничего страшного не случилось бы, если б она стукнула вас по голове. Может, поумнели бы.
— Закрой рот, — прошипел Джефф, — убью.
— Ну и убейте, а чепуху нечего нести, — фыркнула девушка, — как вы мне надоели! Что я сделала?
— Какого черта ты рылась в моих вещах, дрянная девчонка?
Элинор вытаращила глаза:
— Что я сделала?
— Не делай вида, будто оглохла. Ты рылась в моих вещах.
— Вы с ума сошли? У меня нет привычки рыться в чужих вещах. Да и зачем? Что бы такого интересного я там обнаружила?
— Кто еще в этом доме способен на такую пакость? Кэрол? Твоя глупая подруга? Слуги? Нет, это ты, больше некому.
— Я не рылась в ваших вещах, — отрезала девушка, — вот, колючку под седло я вам подложила. Признаю открыто. Могу книгу вам на голову скинуть. И вы этого заслуживаете. Но в чужих вещах я не роюсь. И не смейте меня в этом обвинять.
Скорчив гримасу, Джефф спустился с лестницы и, сев на крышку стола и подняв голову, посмотрел на Элинор.
— Тогда кто, кроме тебя?
— Понятия не имею.
— Не морочь мне голову! — снова рассердился он, — это была ты. Я знаю. Вот пакостная девица! Черт побери, из-за тебя я терпеть не могу этот дом. Ненавижу здесь находиться.