Влюбленный герцог - Фоули Гэлен (читаем бесплатно книги полностью .txt) 📗
Наконец она отодвинулась от него. Он схватил ее за руки.
— Позвольте мне любить вас, — прошептал Хоук. Она покачала головой с легкой, холодной, таинственной улыбкой.
— Просто наслаждайтесь.
У него не было сил протестовать, потому что она снова раскрыла свои сладостные губы и втянула его в себя полностью, слегка задыхаясь от его величины, а потом принялась целовать так, что он понял ее намерения. Он закрыл глаза и сдался.
Много времени не потребовалось. Комнату наполнили его восторженные стоны, и молодая красавица куртизанка отодвинулась и довела его до оргазма горячими нежными пальчиками.
— О Боже, Белинда! — выдохнул он наконец, чувствуя себя полностью опустошенным.
Она поднялась на ноги, взяла его галстук и с понимающей улыбкой бросила ему на живот.
— Теперь вы чувствуете себя лучше, Хоуксклиф?
Он рассмеялся, а она допила его бренди. Потом небрежно взяла испачканный галстук и швырнула в огонь.
Хоук смотрел на нее в потрясенном восхищении, слишком удовлетворенный, чтобы пошевелить хотя бы пальцем.
Какая женщина!
Молча она приблизилась к нему, застегнула на нем панталоны, потом погладила его грудь кончиками пальцев.
Он осторожно обхватил ее запястье и потянул к себе на колени, обняв за талию, чтобы она не могла убежать. Хоук пригладил ее растрепавшиеся волосы и заметил в ее глазах некоторую неуверенность.
— Зачем вы это сделали? — поинтересовался он.
— Затем, что вы в этом нуждались. Вам не понравилось? — спросила она, мгновенно переходя в наступление.
— Конечно, понравилось, — отозвался он с хриплым смешком. — Вы ничего не имели против?
— Не говорите чепухи. С того вечера, как мы с вами познакомились, вы сомневались в моих способностях куртизанки, и я решила, что пора поставить вас на место, — заявила она надменно.
Обнимая ее, Хоук почувствовал, как она напряжена. Он усмехнулся и ласково поцеловал ее в щеку.
— Ну что ж, вы меня убедили, мисс Гамильтон. Можете ставить меня на место всякий раз, когда вам этого захочется.
Она с улыбкой опустила ресницы. Так они и сидели: она — скованная и настороженная, он — удовлетворенный и счастливый, обнимающий ее за талию; в его объятиях она была теплой и удивительной.
— Я все сделала правильно, Роберт? — неуверенно спросила она спустя какое-то время. — Можете сказать мне правду. — Вопрос был так нелеп, что он чуть не расхохотался, но от смеха его удержали ее слова: — Потому что, видите ли, я… я еще никогда не…
Он смотрел на нее в крайнем изумлении.
— Вам не понравилось, — вздохнула она и съежилась под его пристальным взглядом.
— Нет, мой ангел, все было просто замечательно. Идите сюда, — прошептал он, нежно обхватив ее лицо ладонями. Он изгнал ее страхи поцелуями. Она постепенно расслабилась и позволила ему раздвинуть ее губы и коснуться языка. Видит Бог, он ей верит. Но почему она решила наградить этим даром именно его? Целуя ее, он задрожал. В эту минуту она была для него целым миром; он втянул в себя ее дыхание, поймал языком ее крошечный вздох и потерял себя, совершенно загипнотизированный преклонением перед ней, наслаждаясь ее ртом, который поглотил его.
Он поцеловал ее страстно и нежно, чтобы выразить поцелуем мысли, обуревавшие его. Она таяла в объятиях Хоука, отвечая на его поцелуи и пробегая пальцами по черным шелковистым волосам. Он чувствовал, что ее желание расцветает, точно тугой бутон розы, медленно раскрывающийся под яркими солнечными лучами.
Он провел рукой по нежной шее — ему хотелось поцеловать ее там, но он не мог оторваться от этих сладостных губ. Целуя ее рот с нежной настойчивостью, он ласкал светлые волосы и думал: «Господи, девочка, что же ты со мной делаешь?»
Наконец она отодвинулась от него, тяжело дыша. В ее сине-фиолетовых глазах были боль и страдание. Он провел пальцем вниз по изгибу ее шеи.
— Спите со мной. Окажите мне такую любезность…
— Нет. Спокойной ночи, Роберт, мне нужно идти. — Она попыталась вывернуться из его объятий, но он сжал ее крепче, просительно улыбаясь в ответ на ее не очень искренние попытки освободиться.
— Останьтесь, милая. Спите в моих объятиях. Он взял в ладони ее лицо и наклонился, чтобы еще раз поцеловать нежные губы, но она выскользнула из его рук и быстро вышла из библиотеки, шурша юбками.
Дверь за ней тихо закрылась, и Хоук помрачнел. Не пойти ли ему за Бел? Нет, не стоит. Какие бы ни были у нее причины, но она явно не хотела, чтобы к ней сейчас прикасались, а он не желал совершать ошибок. Она знала лучше, чем все известные ему женщины, как держать мужчину на расстоянии, как должен рыцарь карабкаться на ее стены, штурмовать ее крепость, захватить ее башню из слоновой кости. Так размышлял он, чувствуя себя одиноким после ее ухода. Его беспокойный взгляд блуждал по библиотеке и наконец остановился на настроенном фортепьяно; тут ему пришло в голову, что у нее есть другие чувства, которые он может удовлетворить.
«Нашим душам нужна музыка, как телам — прикосновения». Мудрая куртизанка из пансиона, подумал он, грустно улыбаясь.
Сделав над собой огромное усилие, он выбрался из кожаного кресла. Рубашка и жилет были расстегнуты и висели на его голой груди, когда он шел к фортепьяно, разминая пальцы.
Устало сев на банкетку, он поднял крышку. Ощутив странный приступ тоски по той части самого себя, которая давно была утрачена, он осторожно коснулся клавиши, слушая, как одинокий звук тонет в колодце его души. Если она не хочет принять его прикосновение, он подарит ей музыку.
Клавиши из слоновой кости показались ему атласно гладкими. Он медлил, закрыв глаза, отыскивая в памяти самую любимую вещь, которую он знал, и надеясь, ради них обоих, что он все еще в состоянии излить свое сердце при помощи звуков…
Бел переоделась в халат и подошла к туалетному столику из красного дерева.
Этот поцелуй. О Господи!
Дрожащими руками налила она воды в таз и наклонилась, чтобы вымыть лицо перед сном, потерла его, пожалуй, излишне грубо, содрогаясь от слепого отчаяния человека, сражающегося с невидимым врагом.
Она не могла поверить, что сделала это. Как настоящая, закоренелая проститутка, она удовлетворила герцога Хоуксклифа таким способом… и герцог был так… так красив. Так красив в своей покорности, так красив в своем освобождении, так красив с этим светящимся туманом удовлетворения в темных глазах. Она не знала точно, зачем это сделала, но, кажется, ей хотелось проявить свою власть над ним. Пусть он считает ее шлюхой, но поймет при этом, что она в точности знает, как сделать так, чтобы его лицемерный фасад рухнул.
Итак, она соблазнила своего покровителя. Наверное, теперь ее положение избалованной, хорошо оплаченной любовницы упрочилось. Она будет богата. Ему это так понравилось, что он, пожалуй, захочет, чтобы она осталась в качестве его любовницы и после того, как он покончит с Долфом. Но уважать ее он уже не будет. После такого!
Она и сама себя не уважает и, наверное, уже превратилась в настоящую шлюху, поскольку даже не жалеет об этом. Она ощущала его плоть в своих руках, ощущала, какая она сильная, горячая и бархатистая. Ощущала ее вкус. Ощущала, как она отвечает на ее поцелуй, на каждое прикосновение…
Она задалась целью покорить его, а в результате обнаружила ужасающее одиночество собственного сердца, отразившееся в его уязвимом вожделении, — пустоту внутри, алчущую, его силы и нежности. А под конец все вопросы о власти были забыты. Целовать его, угождать ему, дарить ему наслаждение — этого было для нее достаточно, и такое положение было очень опасным.
Роберт. Она вздрогнула, крепко зажмурилась, потому что вода стекала с ее пальцев обратно в таз и удержать ее было невозможно, как и любовь. Она согнулась, держась за живот и стараясь подавить мощную волну страстного вожделения к нему, вызывающего у нее физическую боль.
Он не должен знать об этом. Она не должна этого чувствовать. Куртизанка не может влюбиться, иначе она погибла.