Пламя невинности - Джойс Бренда (читать книги txt) 📗
— Ну вот, а я беспокоился — вы ведь всегда встаете так рано. Я боялся, что вы заболели. — Он похлопал ее по руке. Глаза его сияли. Миранда поняла: это потому, что на завтра назначена свадьба, которой он с таким нетерпением ждал. — Сегодня я должен привести в порядок свои гроссбухи, — сказал Джон, — но перед обедом мы выпьем по бокалу шампанского.
Он ушел, а Миранда со вздохом подошла к окну и слепо уставилась в него. Она знала, что ей невероятно повезло: Джон обожает ее и никогда не обидит. Но… завтра ночью ей придется разделить с ним постель. Девушка невольно вздрогнула. Он такой огромный. Вдруг, сам того не желая, он сделает ей больно?
Миранда старалась отогнать тревожные мысли и сама не заметила, как стала думать о Брэге. Ей хотелось откровенно поговорить с ним, остаться вдвоем, как раньше в дороге. Но она отлично понимала, что это невозможно. Даже думать об этом неприлично…
Миранда вдруг увидела, как Дерек своим пружинистым мягким шагом лениво идет через двор в сторону сарая. Сердце ее сжалось. Она было решила, что он собирается проехаться верхом, но Брэг обогнул сарай и скрылся в рощице. Вот он, ее шанс! Если она действительно хочет поговорить с Брэгом, надо просто пойти за ним следом. Конечно, это нехорошо. Но так хотелось рассказать ему о своих страхах, услышать теплые слова заверения, что все будет хорошо. Не тратя времени на раздумья, боясь растерять свою решимость, Миранда выбежала из комнаты и поспешила вниз по лестнице.
Выйдя во двор, она замедлила шаги, что-бы не вызвать ни у кого вопроса, куда она так спешит. Но Джон закрылся в кабинете, а женщины занимались домашними делами. Три работника Джона почти целые дни проводили на пастбище. Миранда прошла мимо сарая и вступила в рощицу. Впереди виднелся просвет, и она остановилась, решив, что там, наверное, поляна. Куда же он мог деться?
И вообще, что ему здесь нужно? Может, пошел охотиться? Пешком! Миранда готова была впасть в отчаяние, но потом ей показалось, что в просвете впереди заметно какое-то движение. Она поспешила дальше.
Выйдя на поляну, девушка тотчас увидела Брэга. Ей пришлось ухватиться за ствол дерева, чтобы удержаться на ногах На его руке повисла Бианка; прижавшись к нему пышной грудью, она что-то нежно шептала.
Глаза Миранды наполнились слезами, сердце пронзила острая боль. Она знала, что необходимо бежать, немедленно покинуть это место, пока ее не обнаружили, но не могла, она едва могла дышать и не сводила глаз с этих двоих…
Потом она поняла, что Брэг рассержен. Бианка медленно провела ладонью по его лицу, но он с мрачным выражением на лице оттолкнул ее руку. До Миранды донеслись слова: «Не сейчас, Бианка, черт побери!»
Слова эхом отозвались в ушах. «Не сейчас, не сейчас…» Теперь, когда она многое узнала, их смысл был совершенно ясен.
От слез, заливавших лицо, все расплывалось перед глазами. Сердце так громко билось, что Миранда была уверена — они слышат его удары. Дрожа, она переступила с ноги на ногу. Хрустнула ветка.
Брэг резко поднял голову и увидел девушку. Его глаза стали почти круглыми от неожиданности.
Теперь не было никакой необходимости уходить тайком. Вскрикнув, она повернулась и помчалась через рощу назад, к дому.
Глава 28
На следующий день после обеда друзья сидели в кабинете Джона. Двери были закрыты, тем не менее острый слух Брэга различил легкие шаги — эго Миранда поднималась по лестнице в спальню. Хотя Брэг вел себя так, словно ничего не произошло, словно она не видела его вчера с Бианкой, все же он с трудом досидел до конца обеда.
Дерек не понимал, почему девушка плакала. И он был уверен, что она пошла на поляну следом за ним. Но для чего? В голове его роились самые разные предположения, и он ощущал глупую приподнятость духа. В то же время ее слезы очень его расстроили. Разве не смешно, что это его заботит? Завтра она выходит замуж, и чем он занимался в роще и с кем, ее не касается.
Никогда прежде Брэг не задумывался всерьез о женских чувствах. Подобно большинству мужчин, он верил, что предназначение женщины — удовлетворять его потребности, вынашивать и рожать детей. Он никогда не обращался плохо с женщинами, потому что это было не в его характере, — с лошадью он тоже хорошо обращался. Но с тех пор как встретил Миранду, Брэг испытывал совершенно незнакомые ему чувства тревоги и сострадания к ней. Его расстроило, и даже очень, что она видела его с Бианкой и догадалась об их отношениях. И что еще хуже, ему было стыдно. Но почему? Ведь он мужчина, у него есть потребности, это так естественно.
После встречи с ней его любовные похождения стали более редкими и он уже не испытывал при этом такого удовлетворения, как раньше. Брэг даже отказался от нескольких женщин, которые практически вешались ему на шею, что чрезвычайно, заинтересовало и, можно сказать, потрясло Пекоса. В добрые старые времена, когда женщина садилась к нему на колени и обнимала его, он едва мог удержаться, чтобы не овладеть ею тут же, на месте, невзирая на то, что на него смотрят. Теперь ему было трудно увлечься и желание пробуждалось в нем только после многодневного воздержания.
Для некоторых мужчин это, может, и привычно. Для него — определенно нет. Брэг принадлежал к тому типу мужчин, которые ни одной ночи не проводят в одиночестве. Практически в каждом городе его ждала подружка-проститутка. Когда была жива его жена, он приходил к ней почти каждую ночь. Разве мог он не заметить в себе столь внезапную потерю интереса к женщинам?
Почему плакала Миранда?
Неужели она к нему неравнодушна? Неужели ей стало больно до слез, когда она увидела его с Другой женщиной? Или она пришла в лес в поисках уединения и плакала о чем-то другом? Это показалось ему более вероятным. А если гак, не плакала ли она из-за своей свадьбы? Или от тоски по дому? Что ее так огорчило? Да какое ему дело? Почему он чувствует себя каким-то диким животным в клетке, едва способным сдерживать свою неукротимую силу?
Брэг понял, что злится на самого себя. Он бы скорее умер, чем обидел ее. Но он пробыл на ранчо меньше суток и уже по крайней мере один раз успел ее обидеть. Сожаление, стыд и гнев сплетались в путаный клубок…
Брэг взял протянутый Джоном стакан и растянулся в кресле.
— Нервничаешь? — спросил он друга. Джон улыбнулся:
— Нет, но ужасно волнуюсь.
Покручивая стакан, Брэг стал разглядывать бренди на свет. Сегодня Джон был прежним — бодрым и оживленным. Брэг понял: Баррингтон убедил себя, что радость Миранды при встрече с его другом — обычное проявление гостеприимства. Но так ли это на самом деле? Конечно, нет, просто неопытная, безыскусная девушка искренне обрадовалась встрече со старым знакомым, и это встревожило ее жениха. Вот и все. И нечего искать других объяснений. Он желает Миранде счастья и уверен, что Джон может сделать ее счастливой. Он бы не сумел. Он слишком груб и непокорен. А ее жених заботлив и добр.
Джон вздохнул и пожаловался:
— Я надеялся, что Миранда успеет привыкнуть ко мне, но она все еще очень стесняется.
Брэг потянулся к коробке с сигарами, открыл и достал одну.
— Сигару? — Ему не хотелось говорить о Миранде.
— Конечно.
Друзья закурили и молча попыхивали несколько минут.
— Как жена она будет само совершенство, — прервал молчание Джон. — Этому дому так долго не хватало женской руки. Брэг выпустил дым.
— Я счастлив за вас обоих, Джон. — Хотя в глубине души он испытывал горечь, эти слова были искренними.
Джон испытующе посмотрел ему в глаза и надолго замолчал.
— Давай поговорим, — наконец предложил он. Брэг мгновенно насторожился:
— О чем?
— Мне нужно кое-что сказать тебе, Дерек, и кое о чем попросить.
Значит, Джон вовсе не забыл о том, как приветствовала гостя Миранда. Брэг подумал, что Баррингтон попросит его держаться подальше от своего дома после свадьбы. Даже если так, это не имеет значения. Брэг и сам собирался, если представится возможность, уехать подальше.