Столкновение желаний - Элизабет Сьюзан (онлайн книга без .txt) 📗
— Я сказала, что мы вернемся через два-три дня. Я же не знала, как далеко находится шахта, о которой говорил Юлис. Шериф Уилсон сказал, что это где-то около Додж-Сити, откуда вы родом. Знаете ли, я слышала об этом городе. Должно быть, это будет интересная поездка.
— Вы можете лишиться головы, леди, если попадете в Додж.
— Но со мной этого не случится, Джозеф, — мягко сказала она. — Потому что я с вами.
— Послушайте, я отдам этому ублюдку ваши деньги, если вы действительно этого так хотите, но после этого я сразу же отправляюсь в Аризону. Один, — подчеркнул он. — И никаких вопросов.
— Аризона? Я не хочу ехать туда, Магайр. Там мухи величиной с ястреба.
Он не ответил, и Тесс уставилась ему в затылок, мечтая иметь здоровенную дубину… Если бы это могло пронять его.
— Итак, после всего этого, — проговорила она, — вы убегаете.
Резко натянув поводья, Джозеф остановил лошадь:
— Не давите на меня, леди! Это дерьмо может сработать с Холли, но не со мной! Черт возьми, разворачивайтесь и возвращайтесь домой!
Джозеф опять поехал рысью вперед, а Тесс смотрела ему вслед, сознавая, что уже не знает, где ее дом. И все же она пришпорила лошадь и поспешила следом.
Через несколько часов солнце начало клониться к западу, и по коликам в желудке Тесс определила, что время обедать. Ее очень интересовало, будет ли Джозеф так же скуп на еду, как был на воду.
Они остановились в роще, где росли толстые деревья грецкого ореха, и развели крошечный костерок. На ночном небе зажглись первые звезды. Тесс уселась на землю и смотрела, как Джозеф отвязывал скатку и расстилал ее прямо на земле. Потом она с нетерпением ждала хоть какого-нибудь признака приближающегося обеда, поскольку знала, что еда у него с собой была.
Когда он присел рядом и стал ломать сучья для костра, Тесс начала нервничать.
— Итак, а что на обед? — наконец не выдержала она.
Джозеф удивленно повернулся к ней. В его глазах отражались языки пламени.
— А что вы себе воображали?
— О, не знаю. Сейчас неплохо бы пошел огромный кусок жареного мяса.
— Жареное мясо, — повторил он с непроницаемым выражением лица.
— Да, Магайр, жареное мясо. Тонкие ломтики картофеля, хорошо прожаренные и посоленные. Слабость едва ли не любого американца на этом свете.
— Никогда не слышал о жареном мясе.
Тесс улыбнулась:
— Разумеется, не слышали.
Его ответный взгляд наглядно свидетельствовал о его раздражении, и Тесс решила пройтись на его счет:
— Потом обычно идет пицца.
Джозеф прищурил зеленые глаза.
— Толстая золотисто-коричневая корочка, смазанная сладким томатным соусом, а сверху пряности и черные оливки, кусочки сосисок и зеленого перца. — Она задержала дыхание и закрыла глаза. — И сыр, сыр, сыр. А к этому еще холодного пива, и ты на небесах…
— Вы всегда так страстно увлекаетесь едой?
— Всегда.
Джозеф фыркнул:
— Тогда удивительно, что вы весите не триста фунтов.
— Это благодаря теннису. А сейчас я хочу есть! — воскликнула она. — Просто умираю с голоду! И если вы не накормите в ближайшие пять минут, вам придется подыскать для меня местечко для могилы где-нибудь среди этих холмов!
Сначала Джозеф был явно шокирован, но потом, похоже, едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Подтянув к себе седельные сумки, лежавшие у него за спиной, он достал сверток из коричневой бумаги, вынул оттуда две галеты, переложенные ломтем мяса, и протянул этот сандвич ей.
— Купил это в пекарне по дороге из города.
Тесс чуть не заплакала от радости, так вкусно пах этот подарок.
— Спасибо.
Джозеф откинулся на постель и, приподнявшись на локте, наблюдал, как она ест.
— Надеюсь, вам не захочется поглодать и меня среди ночи, — мягко сказал он.
Горячая краска вдруг совсем некстати залила шею Тесс, и она подумала, что, должно быть, выглядит сейчас как неоновая лампочка в темноте.
Джозеф улыбнулся и добавил:
— Если, конечно, наслаждение не будет взаимным.
Она еще раз откусила кусок сандвича, совсем как питбуль. Его брови поднялись.
— Вкусно? — поинтересовался он.
— Угу, — ответила она с набитым ртом.
Он опять улыбнулся, на сей раз зло.
— Не так вкусно, как могло бы быть. — Он потянулся к ней, словно желая смахнуть крошки с ее подбородка, но отдернул руку и снова откинулся назад. — Возможно, мне не следует протягивать руки так далеко.
Тесс нахмурилась, проглотив то, что было во рту:
— Вы знаете, что бываете очень грубы?
— Интересно. Так все говорят.
— Но я обычно грублю, чтобы оставаться честной. Между прямотой и злобой большая разница.
— Вы честная? — Он подтянулся ближе и лег рядом с ней. — Тогда почему вы, мисс Харпер, не скажете мне честно, какого дьявола вы всегда смотрите на меня таким зовущим взглядом?
— Не понимаю, о чем это вы.
— Зовущим. Это значит…
— Я знаю, что значит это чертово выражение, Магайр, но я вообще никогда не смотрела так на вас. В сексуальном смысле вы мне не интересны, если именно это вас беспокоит.
— Правда?
— Правда.
Джозеф придвинулся еще ближе.
— Вы уверены? — прошептал он.
— Абсолютно, — твердо ответила Тесс, хотя ее сердце вдруг упало.
— Тогда вас совсем не побеспокоит… в сексуальном смысле… если я сделаю вот так? — Он протянул руку и стал водить пальцами сбоку по ее шее, слегка дотрагиваясь до подбородка, пока Тесс не потеряла уверенность в чем бы то ни было вообще. Она закрыла глаза и позволила его руке обвить ее плечи и медленно повалить к нему на грудь.
— Так, значит, я вас совсем не волную? — прошептал он Тесс прямо в губы.
— Нет… совсем нет, — удалось выговорить ей.
Тихий стон вырвался у нее, когда Джозеф прижался голодным ртом к ее губам. Она была лгуньей до мозга костей, и теперь он тоже знал это. Его руки побежали вниз по ее спине, губы прижались к ее губам. Каждый дюйм его сильного тела был возбужден, и Тесс тоже ощущала глубоко в животе вихрь нарастающего желания.
— Я хочу вас, Тесс, — тихо сказал Джозеф, оторвавшись от ее губ. — И знаю чертовски хорошо, что вы тоже хотите меня.
Разумеется, она хотела его. Как она могла не хотеть? Какая женщина на ее месте смогла бы не возжелать этого сильного опасного мужчину?
— Вы пытаетесь подчинить меня поцелуями? — спросила она слабым дрожащим голосом.
— Совсем нет, мисс Харпер. Скорее я предпочел бы видеть вас пылающей в своей постели, чем коленопреклоненной и упавшей духом у своих ног.
— И что же питает вашу уверенность, что вы заполучите меня в постель, Магайр? — прошептала она в свою очередь.
Он сжал ее нижнюю губу, и Тесс вернула ему поцелуй, желая, чтобы его губы пустились в долгое путешествие по всему ее телу.
— Думаю, мы оба знаем ответ на этот вопрос, — сказал он.
— Вы очень самонадеянны.
— Вы очень испорченны. — Его губы двинулись от ее рта к шее.
— Вы деспотичны.
— А у вас скверный характер.
— Нет, — сказала она с неожиданным хриплым смешком, — совсем не скверный.
Джозеф тоже рассмеялся, от этого глубокого низкого звука по коже Тесс побежали мурашки.
— Скверный, мисс Харпер. И, с моей точки зрения, это придает делу особый интерес.
— У вас очень изменчивая точка зрения, — прошептала Тесс, запустив пальцы в его длинные волосы. — По-вашему, достаточно вам щелкнуть пальцами, и я упаду к вам в объятия.
Тесс протянула руку и вытащила из-под Джозефа одно из одеял и укутала им свои плечи.
— Этой ночью оно вам не понадобится, — прошептал Джозеф.
Тесс откатилась от него и уселась на свое седло.
— Я буду спать здесь… как и собиралась.
Его взгляд был полон неутоленного желания, которому, она должна была признать, трудно противиться.
— Еще не готовы к роковой ошибке? — полюбопытствовал Джозеф, скривив губы.
Тесс посмотрела на него, с трудом сглотнув комок, стоявший в горле.
— Я очень устала. — И она поплотнее завернулась в одеяло.