Коснись меня - Монро Люси (читать книги онлайн полностью без регистрации .txt) 📗
«Ты выйдешь за меня замуж».
Его слова преследовали ее. Неужели этот мужчина думал, что может приказать ей выйти за него? По-видимому, да. Точно так же, как он пытался контролировать и многое другое. Тот факт, что ей не очень-то хотелось возражать, очень тревожил ее. Неужели она нарушит обещание, данное своей матери?
«Я вовсе не жесток, хотя и могу быть суровым». Эти его слова по-прежнему звучали у нее в ушах, как грохот барабанов, доносившийся на острове из хижин рабов по ночам. И они точно так же бередили душу.
Можно ли быть суровым, но не жестоким? Она не знала. Разум ее отвергал такую возможность, но сердце страстно желало, чтобы эти слова оказались правдой.
Заставив себя отбросить эти мысли, Тея попыталась сосредоточиться на расследовании. Она старалась отыскать упущения в плане Дрейка – представиться заинтересованным в сотрудничестве с компанией – и не смогла найти ни одного. Ей пришлось признать, что Дрейк нашел прекрасный предлог для своего пребывания в их лондонской конторе. Кроме того, это позволяло ей постоянно находиться в его обществе.
Последнее обстоятельство одновременно и привлекало, и тревожило ее.
Тея тщетно пыталась разглядеть хоть что-нибудь сквозь густой туман, обволакивающий особняк леди Бойл. Оставив эти бесплодные попытки, она тяжело вздохнула. Покосившись на Тею, леди Бойл с улыбкой сказала:
– Дитя мое, он не доберется сюда раньше, чем обещал, сколько бы раз ты ни выглядывала в окно.
Тея снова вздохнула:
– Да, знаю. – Она в волнении прошлась по комнате. – Но мне очень хочется узнать, как все прошло в страховой компании Ллойда. Он привел «Золотого дракона» в порт вовремя, и они непременно должны оплатить его полис.
– Это была очень трудная задача, – сказала леди Бойл. Ее вязальные спицы ритмично постукивали в такт речи.
Тея повернулась к старой даме:
– Да, очень трудная. Представьте себе – прийти в порт на два дня раньше срока. Дрейк, должно быть, очень гордится своей победой.
А действительно ли Дрейк так гордился? Похоже, он не придавал особого значения своим достижениям.
– Он мог бы и не успеть, моя дорогая.
– Что вы имеете в виду?
– Он собирался бросить якорь и обыскивать корабль до тех пор, пока не найдут того грязного мерзавца, который посмел напасть на тебя.
– Но ведь это могло поставить под удар все предприятие!
– Глупости. – Леди Бойл подняла к свету свое вязание и тщательно осмотрела его, прежде чем снова опустить на колени. – Пострадал бы только страховой полис Ллойда.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь. Дрейк никогда бы не стал намеренно рисковать этой страховкой. Он говорил мне, что прийти в порт к назначенному сроку для него дело чести.
– Очевидно, он решил, что поймать твоего обидчика еще важнее.
Важнее, чем честь? Она очень в этом сомневалась. Леди Бойл, должно быть, ошиблась. Следовало как можно скорее расспросить обо всем Дрейка.
Тут хлопнула парадная дверь. Наконец-то он вернулся!
Тея бросилась к выходу, хотя леди Бойл и сказала, что «благовоспитанной леди никогда не следует спешить навстречу джентльмену». Она спустилась по лестнице гораздо быстрее, чем подобало благовоспитанной леди, и подбежала к Дрейку, когда он передавал дворецкому шляпу и плащ.
Дрейк взглянул на нее вопросительно:
– Что-то случилось?
– Нет, конечно, – сказала она, отдышавшись.
– Тогда зачем этот безумный бег по лестнице?
– Я не могла больше ждать ни минуты. Скажи, как прошла твоя встреча в конторе Ллойда?
Он пожал плечами:
– Обычно, как и следовало ожидать. Ей хотелось задушить его.
– Поскольку я никогда не была в Лондоне и не знаю, как получают выплаты по страховому полису, ты просто обязан все мне подробно рассказать.
Взяв Тею за руку, Дрейк повел ее вверх по лестнице.
– Все прошло как обычно. Я привез из Ливерпуля документы с указанием даты прибытия. Мне дали банковский чек на сумму страховки, вот и все.
– А как твои компаньоны? Они тоже получили страховку?
– Конечно. Большинство из них – джентльмены из высшего света, и они отправят за чеками своих поверенных.
– Но тогда они лишат себя огромного удовольствия. Дрейк рассмеялся:
– Уверяю тебя, они получат полное удовлетворение, транжиря деньги, которые заработали.
Тея поморщилась:
– Могу себе представить!
Они поднялись на лестничную площадку. Тея замешкалась у входа в гостиную.
– Дрейк…
Он взглянул на нее с удивлением:
– Я слушаю.
– Твоя тетя сказала мне кое-что, но, по-моему, она ошиблась. И все же я хочу спросить у тебя… – Она внезапно умолкла.
Он пристально посмотрел ей в глаза:
– Тея, что тебя волнует? В чем дело? ..– Ни в чем.
– Говори же, Тея.
Она в смущении откашлялась.
– Твоя тетя сказала, что ты готов был бросить якорь, чтобы обыскать корабль и поймать Фокса.
Дрейк тяжело вздохнул и сказал:
– К сожалению, он удрал на шлюпке, прежде чем мне удалось это сделать.
– Не понимаю…
– Чем ближе мы подходили к гавани, тем больше была вероятность того, что он спрыгнет в воду и пустится вплавь. Я хотел бросить якорь, когда мы находились еще довольно далеко от берега. Тогда бы ему не удалось доплыть.
– Но поиски могли занять не один день. – Тея во все глаза смотрела на Дрейка, она по-прежнему ничего не понимала. – Даже если бы его поймали сразу же, мы бы потеряли тот темп, с которым двигались раньше.
– Теперь это не имеет значения. – Дрейк с грустью посмотрел на нее. – Мерзавцу удалось сбежать.
– Наверное, это к лучшему. Если бы он не сбежал, ты бы мог проиграть и разочаровать своих компаньонов.
Он сгреб ее в объятия, и она ощутила жар его могучего тела.
Ей следовало немедленно вырваться. Что, если их увидят слуги? Он тут же скажет, что она скомпрометирована. Однако она не могла сопротивляться силе его взгляда.
– Твоя безопасность для меня гораздо важнее, чем мои компаньоны.
Леди Бойл оказалась права. Действительно, некоторые вещи были для него важнее, чем его честь. Это была ее последняя связная мысль – в следующее мгновение губы Дрейка прильнули к ее губам, и Тея тотчас же обвила руками его шею. Он давно уже не целовал ее. Хотя она и пыталась убедить себя в том, что именно этого и хотела, теперь стало ясно, что она лгала себе, – ей очень не хватало объятий и поцелуев Дрейка.
– Пирсон! – раздался возглас леди Бойл, и Дрейк, отстранившись, повернулся к старой даме:
– О, тетя Джозефина?! Я не заметил, что вы тут.
– Еще бы! – Она погрозила ему пальцем. – Ты, очевидно, также не заметил, что позволил себе недопустимую фамильярность в отношении Теи. Вполне возможно, что вас видел кто-нибудь из слуг.
Дрейк низко склонился перед тетушкой:
– Простите меня, тетя Джозефина. Постараюсь не забыть, что могу позволять себе вольности с Теей только в укромном месте.
Казалось, леди Бойл хотела что-то сказать, но, судя по всему, не находила слов. Тея взглянула на Дрейка:
– Пирсон, ты не должен так расстраивать тетушку. – Она перевела взгляд на леди Бойл: – Он хотел сказать, что не станет допускать никаких вольностей.
Леди Бойл насмешливо хмыкнула:
– Очень в этом сомневаюсь. Теперь и Тея не нашлась с ответом. Дрейк рассмеялся и проговорил:
– Оказывается, моя тетушка знает меня лучше, чем ты. Тея, не выдержав, вспылила:
– Откровенно говоря, я в этом сомневаюсь! К тому же такие, как ты, на все способны! Да-да, от тебя всего можно ожидать!
К удивлению Теи, старая дама тоже рассмеялась. Улыбнувшись Дрейку, она сказала:
– Пойдемте же быстрее. Нам нужно договориться о визите к леди Апуорт. Она очень обрадуется, когда узнает, что девочка прибыла в Лондон. Я специально не спешила с покупкой нового гардероба для Теи. Уверена, что леди Апуорт захочет принять в этом участие.
Дрейк остановил экипаж перед старинным особняком. Дом выглядел совсем иначе, чем особняк леди Бойл, и Тея смотрела на него с удивлением. Поразило ее также и то, что дом леди Апуорт не был покрыт угольной пылью, как многие другие дома в Лондоне. «Интересно, как ей это удается?» – подумала она.