Любовь, граничащая с безумием (СИ) - Ильина Оксана Александровна "oksana.il" (первая книга txt) 📗
— Как ты посмела укрывать эту дрянь здесь, без моего ведома?
— Ваша светлость, девочка больна, ей больше некуда пойти, — взмолила Мередит заслоняя своим телом крестницу.
— Мне плевать! — бушевал граф метая молнии, — Немедленно выбросите ее отсюда и заприте в хлеву!
— Сжальтесь господин, — женщина в отчаянье бросилась ему в ноги, — Она не выживет без должного ухода, позвольте поднять девочку на ноги.
— Рано или поздно она все равно сдохнет, а выживет я своими руками придушу суку, — отталкивая цепкие руки служанки зарычал мужчина.
— Не будьте так жестоки, вы ведь не знаете всего…
— Эта тварь пыталась меня убить! — еще громче заорал Даррелл.
— Нет, не пыталась, — отрицательно замотала головой женщина смахивая подступившие слезы, — Вы не знаете всего, ей пришлось это сделать…
— Ничто не изменит моего решения…
— Кэтрин ваша дочь, — выпалила Мередит задыхаясь, и отпрянула, заметив недоверчивый и злобный взгляд хозяина.
— Дочь? — спросил он усмехнувшись, — Думаешь это меня проймет? Таких дочерей может быть половина графства.
— Посмотрите сюда, — дрожащими руками она ухватилась за простынь и оголила плечо Кэтрин.
Нахмурившись граф смотрел на родинку, форма которой несомненно была ему хорошо знакома. Словно не поверив своим глазам мужчина проморгался и наклонился ближе, а потом толстым пальцем потер кожу девушки, будто пытаясь стереть родовой знак. Когда он отнял руку вокруг родинки все побагровело, но она также выделялась на красном фоне.
— Настоящая, — выдавил поморщившись Даррелл, — Как такое возможно?
— Мы скрыли ее происхождение опасаясь за жизнь ребенка. Только на смертном одре мать рассказала ей правду, — не дыша объясняла женщина, — Теперь понимаете почему у девочки не было выхода, кроме как бежать?
Граф молчал с задумчивым видом, похоже тщательно взвешивал услышанное. Мередит тоже замолкла, боясь разгневать хозяина еще больше своей болтовнёй. Женщина почти не дыша, ждала решения господина, она прекрасно понимала, что от этого зависит жизнь девушке.
— Мередит ты достаточно долго служишь в моем доме, и неужели все еще думаешь, что кровная связь с выродками для меня что-то значит? — его голос звучал более спокойно, а внимательный взгляд был прикован к лицу Кэтрин, словно мужчина искал сходство.
— Ваша светлость, эта девушка особенная, Господь не только одарил ее вашим родовым знаком, но еще она унаследовала ваш характер, — при упоминании Бога граф немного дернулся, все древние династие Даррелл было набожным и суеверныи. Хотя на первый взгляд и казалось, что это не коснулось последнего представителя рода. Но за долгие годы Мередит успела изучить графа, и отлично знала, что несмотря на свою жестокость и похоть, он довольно набожен. Недаром часовня в его владениях была самым ухоженным местом. Возможно так он пытался искупить свои грехи.
— Пощадите бедную девочку, — не выдержав долгого молчания снова начала женщина, — Если Господу угодно прибрать ее бедную душу, так он не позволит ей выкарабкаться. А если угодно, пошлет благодать.
— Хорошо, — недовольно выдавил граф, так словно давал согласие на что-то постыдное и омерзительное, — Если выживет, решу, что с ней дальше делать, а если нет на все высшая воля.
37 ГЛАВА
Граф Даррелл сидя в своем кабинете перебирал отчеты. Он был не в восторге от того, что приходится заниматься счетами лично, но бухгалтера ему пришлось уволить. Последнее время все сложнее удавалось сводить концы с концами, долги росли, и то, что кредиторы пока еще не стучались к нему в дверь, являлось заслугой его знатного происхождения. Но и это дело времени, скоро все поймут, что граф не в состоянии расплатиться по счетам, и начнут атаковать его со всех сторон. Еще эта дочь так не вовремя свалилась ему на голову. Он даже думать не хотел, что будет делать с той, когда она очнется, ибо возлагал большие надежды на то, что этого не произойдет. Была бы девчонка законным ребенком другое дело, возможно тогда Даррелл нашел бы ей применение, выдал бы удачно замуж к примеру. А так толку от нее ноль, лишь будет мозолить глаза напоминая о его не благочестивости.
Не в первые перед графом появлялись якобы его дети, но он быстро отсылал таких куда подальше, ибо не собирался смешивать свою кровь с отребьем. Да, и Кэтрин не станет исключением, даже несмотря на родинку схожую с его. Даррелл не позволит девчонке трепаться об их родстве, если та не испустит дух, он найдет способ закрыть ей рот.
Граф оторвал взор от мигающих в глазах строчек лишь когда в дверь кабинета постучали. И недовольно осознал, что за это немалое время так ничего и не сделала. Мысли о детях увели его далеко от нужного направления.
— Войдите, — как всегда повелительным тоном скомандовал Даррелл. И в дверь нерешительно вошел дворецкий, об увольнение которого тоже в последнее время стал часто задумываться граф.
— Простите ваша светлость, за то, что смею отвлекать, но к вам посетитель.
— Посетитель? — мужчина удивленно вскинул густую бровь с проседью. Он никого не ждал, да и вообще в последние годы у него не бывало гостей.
— Да господин, гость просил представить его как граф Дантон, — скомкано сообщил дворецкий, видимо он тоже был удивлен столь позднему визиту.
— Дантон, — задумчиво повторил Даррелл, воскрешая в памяти знакомую фамилию. Да, и действительно мужчина слышал о богатом, высокопочтенном роде прежде, но сам лично никогда не водил знакомства с этой семьей. Так что Дантону могла понадобиться от него? Уж не от лица одного из его кредиторов он пожаловал?
От последнего предположения под ребрами графа неприятно защемило. Ему жутко не хотелось унижаться перед этим незнакомым человеком, особенно зная, что тот приближенный самого короля. И невесть какой слух могут разнести о его скромной персоне при дворе.
Мишель нетерпеливо расхаживал по темному холлу поместья Даррелл. Он проделал немалый путь без остановки, и теперь его снова заставляли ждать. Нервы графа достигли предела, и он был готов самолично перевернуть здешние имение в поисках своей сбежавшей служанки. Долгие дни Дантон следовал по ее следам, но никак не мог нагнать беглянку. Пока в одной из деревенских церквушек не узнал от священника о том, что тот видел похожую девицу и она направлялась именно сюда. Но большей неожиданностью для графа стало когда у одного из солдат королевского отряда, повстречавшегося ему по пути, он увидел свою украденную лошадь. Именно ту на которой укрылась Кэтрин. Солдаты сразу же сообщили, что забрали кобылу у паломников отпевавших в деревне неподалеку скончавшихся от чумы. На вопрос была ли с ними девушка, граф услышал уверенное "Нет". Тогда зародилась предположение, что девчонка подхватила заразу и отправилась в мир иной, но прочесав округу Мишель так и не нашел ее следов. И узнав, что паломники последовали в аббатство Альбэт, граф помчался прямиком туда. В итоге там он узнал, что служанка жива и была доставлена в поместье Даррелл.
О том, что почувствовал граф узнав о побеге Кэтрин, лучше умолчать. Ибо мужчина впал в такую ярость которую не знавал прежде. С десяток раз он пообещал себе, что, как только найдет девчонку, собственноручно свернет ей шею. После такой наглости и дерзости не оставалось для нее других вариантов. Она ослушалась хозяина и должна ответить за это жизнью. Теперь когда Мишель наконец нашел девчонку, он не мог дать точного описания своим ощущениям, от части граф был доволен, что больше не придется носиться в такую погоду по стране, но и также чувствовал растерянность. С той самой минуты, когда мужчина увидел ее полуобнаженной в свете луны, девчонка ни на миг не покидала его сновидения. Она изводила, являясь к нему во снах в различных облачениях, и страсть с которой они бросались друг к другу в объятия, Мишель ощущал даже пробудившись. Он понимал, что пора с этим покончить, сначала граф рассчитывал на то, что когда служанка будет принадлежать Томасу, сможет выкинуть ее из головы. Но видимо от наваждения его сможет избавить лишь смерть девушки.