Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лиса в ловушке - Картленд Барбара (книги бесплатно без .TXT) 📗

Лиса в ловушке - Картленд Барбара (книги бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лиса в ловушке - Картленд Барбара (книги бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это вы обо мне так думаете? — в бешенстве воскликнул между тем Дэвид Меррил.

— Я думаю, что вы слишком молоды, неопытны… и донельзя занудны!

— Но я вас люблю!

— Такая любовь мне не нужна, — небрежно пожала плечами женщина, лица которой Тайрон не мог разглядеть в темноте.

— Было время, когда вы относились ко мне по-другому.

— Это было до того, как я вас как следует узнала, — возразила Невада. — Вы когда-нибудь задавались вопросом, Дэвид, что вы можете предложить женщине… кроме вашего титула, разумеется?

Невада явно желала уязвить его как можно больнее.

— Если ваши чувства ко мне таковы, говорить нам больше не о чем, — ответил оскорбленным тоном молодой человек.

— Не о чем, — легко согласилась Невада. — Так что на будущее оставьте меня в покое. Найдите какую-нибудь сердобольную сентиментальную девицу, перед кем можно будет скулить. Вот увидите, она будет в восторге. Такие особы обожают проливать свои слезы по пустякам и осушать их у других. Некоторым женщинам нравятся послушные комнатные собачки.

С этими словами она удалилась, и Тайрон Штром услышал с балкона, как застучали по мощеной дорожке ее каблучки.

Он перегнулся через перила и разглядел на фоне темного кипариса силуэт своего племянника.

Тайрон Штром давно забыл об окружающем его прекрасном пейзаже и целиком сосредоточился на происходящем между его племянником и этой странной женщиной, поведение и слова которой пробудили в нем интерес.

Яркая луна появилась из-за облака, и ее загадочный серебристый свет позволил Тайрону увидеть лицо Дэвида Меррила.

Полным отчаяния взглядом молодой человек смотрел прямо перед собой. Затем Тайрон Штром заметил, как он достал что-то из кармана и замер, словно собираясь с духом.

Мгновенно, повинуясь природному инстинкту, предупреждающему его об опасности, он перекинул ногу через перила балкона, повис на руках и спрыгнул на землю.

Дэвид Меррил, сжимая в руке револьвер, с изумлением уставился на неизвестно откуда появившегося человека.

Тайрон Штром шагнул к нему.

— Привет, Дэвид! — произнес он. — Похоже, я явился в несколько неподходящий момент.

— Дядя Тайрон! — отозвался наконец Дэвид.

— Он самый, — непринужденно отвечал Тайрон Штром.

Взяв револьвер из руки племянника, он опустил его себе в карман.

— Боюсь, что я невольно подслушал ваш разговор, — заметил он спокойно. — Но мне было бы неловко обнаружить свое присутствие.

Дэвид Меррил опустился в садовое кресло и в отчаянии обхватил голову руками.

— Что мне делать, дядя Тайрон? — спросил он. — Она сводит меня с ума.

— Оно и видно.

Тайрон Штром сел рядом с племянником и, помолчав немного, сказал:

— Ты ведь не захочешь слушать банальные утешения, Дэвид, а у меня нет желания предлагать их тебе. Хочешь, я лучше предложу тебе кое-что вместо того, чтобы сидеть здесь, предаваться отчаянию и совершать безрассудные поступки?

— А что мне еще остается делать? — уныло спросил Дэвид Меррил. — Сначала я ей как будто нравился, а потом она начала избегать меня, предпочитая мне любого другого. Я люблю ее, я больше ни о чем думать не могу. Если она не выйдет за меня, мне лучше умереть!

В его голосе было столько отчаяния, что в душе Тайрона шевельнулась жалость к этому влюбленному юноше, вернее, почти мальчику.

— Я уже сказал тебе, что у меня есть другое предложение, — терпеливо произнес Тайрон. — Может быть, ты его все-таки выслушаешь?

— Пожалуй, — ответил Дэвид без особого интереса.

— Вчера я провел день в Париже, — сказал Тайрон Штром. — Когда я приехал в «Ритц», я застал там трех своих старых друзей. Они в скором времени собираются в Африку на сафари. Они приглашали меня поехать с ними, поскольку поездка была рассчитана на четверых, но кто-то в последний момент отказался.

Он заметил, что племянник слушает его внимательно.

— Они намерены не только охотиться, но и обследовать малоизвестные районы Центральной Африки.

После небольшой паузы, не дождавшись от племянника никакой реакции, Тайрон продолжил:

— Я понимаю, конечно, что подобные вещи тебя, быть может, мало интересуют, но могу поручиться, что мои друзья милейшие люди, опытные путешественники и отличные стрелки.

— Вы предлагаете мне поехать с ними? — унылым тоном осведомился Дэвид.

— А почему бы нет? Конечно, ты можешь оставаться здесь и продолжать страдать, ходить тенью за этой женщиной, пытаясь убедить ее, явно не имеющую к тебе интереса, сменить гнев на милость. Такое твое поведение, как ты сам в душе прекрасно сознаешь, ничего не изменит в ваших отношениях, только усилит ее раздражение.

Случайно услышанная им часть разговора привела его к убеждению, что эта Невада, кто бы она ни была, очень неприятная, самодовольная молодая особа, от которой его племяннику лучше держаться подальше.

Но Тайрон Штром был слишком тактичен, слишком внимателен к чувствам других, чтобы отозваться пренебрежительно о предмете страсти Дэвида.

— Вы думаете, если я поеду с вашими друзьями в Африку, Невада может соскучиться обо мне? — с надеждой спросил Дэвид после недолгих размышлений.

— Я думаю, все женщины замечают отсутствие поклонника, — осторожно, боясь напрасно обнадеживать племянника, заметил Тайрон Штром, — мне кажется также, Дэвид, что после такого интересного путешествия, полного опасностей и тайн, твои взгляды на жизнь существенно изменятся.

— Вы хотите сказать, что я забуду Неваду? Этому не бывать! — резко сказал Дэвид.

— Я не хотел сказать ничего подобного, — невозмутимо отвечал Тайрон Штром. — Я думаю, что ты сам просто стал бы более интересным человеком. Говорят, что путешествие расширяет кругозор, но все зависит от того, что это за путешествие. Могу тебя заверить, что Африка — это континент, полный скрытых возможностей и еще неразгаданных тайн.

— Я знаю, — пробормотал Дэвид.

— А знаешь ли ты, что в Национальном географическом обществе путешественников по Африке считают не только первооткрывателями, но героями! — продолжал Тайрон Штром.

— Если бы я поехал в Африку, — сказал Дэвид, говоря скорее с самим собой, чем с дядей, — Невада поняла бы, что я способен на настоящие поступки и вовсе не такое ничтожество, каким она меня считает.

После небольшого молчания Тайрон Штром сказал:

— Есть только одно небольшое затруднение.

— Какое?

— Тебе пришлось бы выехать завтра! Я бы мог телеграфировать моим друзьям, что ты намерен присоединиться к ним и без промедления выезжаешь, но насколько мне известно, они отплывают завтра ночью из Марселя.

После продолжительной паузы Дэвид решительно заявил:

— Я еду! Черт возьми, дядя Тайрон, я еду! Пусть Невада узнает, хотя бы из этого, что я ей не игрушка.

— Я уверен, ты совершаешь разумный поступок, Дэвид, — заметил Тайрон Штром. — Если бы я не нуждался в спокойном отдыхе, то обязательно отправился в Африку сам.

Его племянник вскочил.

— Вы можете посоветовать, что мне понадобится из одежды? Может быть, какое-то особое снаряжение.

— Конечно, и у меня на яхте есть несколько ружей, которые тебе смогут пригодиться.

— Вы их мне одолжите? — Сейчас Дэвид больше напоминал мальчишку, предвкушающего интересную игру, чем страдающего влюбленного, еще несколько минут назад помышлявшего о самоубийстве. — Очень любезно с вашей стороны, дядя Тайрон.

Возбуждение в голосе Дэвида не ускользнуло от его ДЯДИ.

Но молодой человек тут же добавил изменившимся тоном:

— А мама? Что она скажет?

— Предоставь ее мне, — ответил Тайрон Штром. — Не говори ей ничего, пока я с ней сам не побеседую. И кстати, мы тут совсем с тобой заговорились. С моей стороны будет бестактностью, если я сейчас же не поздороваюсь с ней. Мы можем пойти вместе, если ты позволишь мне взять мой фрак.

— Я принесу его вам, — предупредительно сказал Дэвид. — Он у вас в комнате?

— На кресле, — кивнул дядя.

Молодой человек направился было уже к дому, но на полпути остановился.

Перейти на страницу:

Картленд Барбара читать все книги автора по порядку

Картленд Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лиса в ловушке отзывы

Отзывы читателей о книге Лиса в ловушке, автор: Картленд Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*