Предвестница. Дар королеве (СИ) - Квей Клик (книги бесплатно читать без .TXT) 📗
Последние слова немного смутили, но Алекса задержалась только на миг, провожая важного гостя взглядом. И как назло, за спиной вырос суровый отец, который пронзил взглядом в самое сердце.
— Отец… — испуганно промолвила она, побоявшись даже повернутся. — Я готова…
— Живо в кровать! — гавкнул он, не позволяя объяснится. — Мы обсудим твоё поведение утром, и только посмей покинуть дом до нашей беседы.
Пронесло.
Алекса побежала в дом, надеясь на горячительные напитки в кабинете отца. Если он выпьет достаточно, то и не вспомнит об этом разговоре вообще. Но тут надо понадеяться еще и на нянечку, которая должна была поставить пару бутылок вина на рабочий стол.
***
Кабинет графа расположился на том же этаже, где спит все семейство. В отличие от дядюшки и тетушки, которые переехали сюда пять лет назад, две дочери и сам Роберт Холл заняли все три спальни, а за четвертой комнатой оставили место для кабинета. Там отец решает многие вопросы семейства, помогает местным жителям, которые приходят к нему за советом, а еще сюда приезжают важные гости из столицы, расположенной где-то на западе.
Алекса много слышала о столице королевства, но отец настрого запретил покидать земли семьи, ибо, если пройти через рощу, можно потерять свое право на наследие графа. Деньги особо не беспокоили, а вот потерять уважение отца, Алекса никак не хотела.
Когда за стенкой послышались мужские разговоры, она выбралась из теплой кровати и побежала в коридор. Клятая дверь подло скрипнула, но разговору мужчин это не помешало. Отец продолжал о чем-то беседовать с важным гостем, не отвлекаясь на такие детали.
Алекса уже изучила весь дом, поэтому знала, как подслушать их разговор. Выбравшись из окна в конце коридора, она ступила на козырек и подтянулась на железной решетке. Эту преграду поставил отец, но с помощью сестрицы, решетку удалось снять, но сделать это только частично. Она была закреплена еще на два крепких шурупа, что позволило выдержать вес маленькой девицы. Взбираясь по ней до чердака, Алекса заметила стройные ноги под белой сорочкой. Сестрице тоже стал интересен разговор.
— Подвинься… — буркнула Алекса так тихо, чтобы её не услышали даже птицы в гнезде.
Без лишних слов Карла подвинула стройную талию, что позволило младшей сестре проползти по старым шубам до дырки между половицами. Заглянув в промежуток, Алекса заметила отца за столом, напротив него подсел важный гость, который подлил в кубки вина.
— О чем они говорят? — промолвила шепотом Алекса.
— Заткись!.. — буркнула Карла. — Просто слушай.
Ткнув Карлу в бок, младшая сестра прислонилась ухом к дырке.
***
— Девятьсот тридцать девятый год. — Гость провел кончиком пальца по кубку, делая очередной глоток. — Знаете, граф, а мне понравилась ваша дочь. Её ведь зовут Алекса? Образованная девочка с хорошими манерами. Вы можете ей гордиться.
— Я горжусь, — заявил отец, — но позвольте напомнить…
— Помню! — Джордж Остин выставил руку вперед. — Будьте уверены, что я не посмею коснуться госпожи.
— Время позднее, граф, — напомнил отец, — давайте закончим наши дела и разойдемся по спальням. Мне бы хотелось выспаться перед церемонией, которую вы назначили так неожиданно.
— Я человек дела, а слова мы оставим для тех, кому нравится трепать языками на базарах столицы. Дорогой граф, вы пообещали обдумать мое предложение по приезду в ваше поместье, поэтому я оставил двор. Мне остается надеяться, что вы тоже остаетесь человеком дела.
— Так и есть. Если вы получите мое согласие, на что будет рассчитывать моя семья?
— Разве я не сообщил сумму? Позвольте напомнить…
— Двадцать три тысячи рупий, — прервал отец, — я помню эту сумму, но вы забываетесь, граф. За такое состояние можно купить несколько коров и старую ферму, в которую придется вложить еще столько же золота. Мы говорим не о коровах, а о моей дочери. Думаю, она заслужила более достойной суммы.
— Тогда огласите её. Во сколько вы готовы оценить руку своей дочери?
— Сорок пять тысяч рупий.
— Это не серьезно, граф, — ухмыльнулся граф Остин. — Мы оба знаем, что никто не заплатит такую сумму за невесту.
— А дары королю? — напомнил отец. — Мы так же оба знаем, во сколько казне обходится свадьба наследнику престола. Суммы порой покидают все мыслимые и немыслимые пределы. Только ваш дядя заплатил за свою жену порядка двухсот тысяч рупий.
— Мы говорим не о даре, — обозначил Джордж, допив вино. — Ваша дочь изумительна, но позвольте напомнить, что она давно повзрослела. Я с трудом поверил вашим словам, но решил убедиться.
— Отчего же?
— Вы бы сами поверили, что дама в шестнадцатилетнем возрасте сохранит свою невинность? В таком возрасте леди уже рожают вторых детей, а ваша дочь, по вашему же уверению, по сей день хранит себя для супруга. Если ваши слова подтвердятся, я готов заплатить тридцать тысяч рупий, как за диковинку.
— Мы говорим о моей дочери, — вновь напомнил отец. — Когда наследник взойдет на престол, он изберет дар, которым может оказаться еще одна моя дочь. Вы же наглым образом пытаетесь забрать мою радость за жалкие тридцать тысяч? Это оскорбительное поведение, граф Джордж Остин.
— Вы сами повинны в своих долгах, — обозначил гость отца холодным тоном, наливая себе еще вина, — мне следует написать своему дяде об оскорблениях, которыми вы меня пытаетесь осыпать?.. Вам повезло, граф. Я столь же милосерден, как и щедр. Но такие огромные деньги вы не получите. Если хотите сохранить лицо и не ударить им в грязь, ибо таких предложений больше не поступит, я предлагаю взять мои тридцать пять тысяч и забыть о нашем споре. В качестве благодарности за теплую встречу от вашей младшей дочери, могу накинуть еще тысячу, но на большее можете не рассчитывать. Мы договорились?
Отец был зол, как никогда. Хорошо, что ему довелось беседовать с этим надменным гостем, а не пороть глупую дочь за несуразные выходки по ночам. Но кто откажется от такого выгодного предложения? Отец еще долго пытался свести концы с концами, несколько раз поднимаясь со стула, чтобы обойти стол, выглянуть в окно и присесть обратно. К счастью, Алекса не была уведомлена о проблемах семьи, бесконечные долги и долговую яму, в которой они оказались.
— Я согласен… — нехотя проговорил отец, протянув руку гостю.
***
Алекса почувствовала, как сестрица поползла к выходу. Тем временем мужчины заговорили о войне, каких-то конфликтах на западе и востоке, а еще обозначили рамки, за которые не следует переступать новому королю. Эта беседа быстро наскучила, поэтому Алекса поспешила за сестрой.
Они легко спустились по решетке обратно, но сестрица так поникла, что Алекса попыталась вмешаться, хотя и не понимала причину расстройства.
— Карла, в чем дело? — прошептала она.
— Ты разве не понимаешь? — поникшим тоном спросила сестрица. — Этот граф Джордж Остин прибыл сюда, чтобы забрать одну из нас. Ты еще не подросла, поэтому отец заговорил обо мне. Я должна буду выйти за этого человека, о котором даже нечего не знаю.
— Вы успеете познакомиться…
— Да?! — рассердилась сестрица. — Ты разве не слышала о завтрашней церемонии? Уже завтра нас повенчают в храме, а вечером сыграют свадьбу. Мне придется возлечь с этим человеком и забыть моего любимого.
Променять деревенского парня на богатого графа можно, но Алекса не увидела в этом особенной причины. Любовь, про которую все говорят, присуща только взрослым людям. Видимо сестрица слишком любит своего свинопаса, отчего и плачет.
***
Жидкая кровь — так обозвали людей, не имеющих отношения к королевской семье. Дальние родственники короля, такие как: братья, сестры, их отпрыски и дальние родственники, у которых забрали все права на престол. Даже если мир сделается круглым, эти люди никогда не займут трон. Чтобы отпрыски не позорили своего короля, им даруют титулы и отправляют подальше.