Невеста скандального шпиона - Брэдли Селеста (читать книги без регистрации .txt) 📗
Добравшись до вершины, она сделала ему знак продолжать, пока сама попыталась восстановить дыхание. Небеса внезапно показалась не такой уж неподходящей темой для потолка, потому что эти ступени непременно убьют ее.
Ее провели по элегантному холлу к одной из многих полированных дверей. Дворецкий повернул ручку одной рукой, а другой пригласил ее пройти внутрь.
Это была самая красивая комната, которую Вилла когда-либо видела, похожая на золотую чашу, наполненную сливками, и больше всего на свете ей хотелось вечно получать от нее удовольствие. Драпировки цвета слоновой кости свисали с позолоченной рамы огромной кровати. Мягкие ковры цвета золотистой пшеницы лежали под ногами, и кремовый шелк постельного белья манил ее погрузиться в него до тех, пока последняя боль от ее длинного путешествия не уйдет прочь. О, да, пожалуйста.
Ее колени ослабели от этой мысли, и Вилле пришлось бороться с непроизвольно закрывающимися глазами, чтобы разглядеть рай, окружающий ее.
Огонь весело горел в обширном камине. И перед ним, прямо по центру мраморного камина, была установлена медная ванна, заполненная до краев трудолюбивыми лакеями.
Как они смогли сделать это так быстро? Он ведь только что вошла в дом. Она знала кое-что о наемном труде. Эффективность и тщательность ведения хозяйства в Рирдон-Хаусе представили ей богатый дом Натаниэля с такой стороны, с какой не смогло бы показать любое количество красивых обстановок. Она услышала тихое сопение позади и обернулась, чтобы поймать мимолетное презрительное выражение на лице дворецкого. Он думал, что она вряд ли осмелится ступить в комнату, очевидно, из страха запачкать ковры.
В ее животе начал закипать гнев, вытесняя усталость, которую она испытывала. Как это нелюбезно с его стороны. Она была гостьей в этом доме, не важно, каков ее статус, а гость никогда не должен чувствовать себя более низким по положению. Она — леди, и жена джентльмена. Она заслуживает того, чтобы с ней обращались соответственно. Любой гость заслуживает, чтобы с ним обращались уважительно.
И как раз в этот момент, симпатичная молодая служанка открыла пузырек и налила щедрую порцию содержимого в ванну. Восхитительный запах жасмина распространился в комнате. Вилла на мгновение закрыла глаза и вдохнула его. Ее любимый запах.
Она осознала, что у нее есть выбор. Уладить дело с Хэммилом раз и навсегда или нырнуть с головой в эту божественную горячую ароматную ванну.
Никаких размышлений. Вилла выбрала ванну.
Глава 11
Натаниэль шагал по дому, его сапоги громко стучали по мраморному полу. В задней части первого этажа была комната, которую предпочитал один определенный человек.
Человек, от которого Натаниэль хотел получить ответы на свои вопросы.
После того, как он вошел в комнату без стука, Натаниэль закрыл за собой дверь.
— Отлично, Миртл. Что здесь к дьяволу происходит?
Пожилая женщина подняла взгляд от своей книги, которую она читала у огня. Кресло, в котором она сидела, было большим, а сама она была маленькой.
— Таниэль, дорогой! — она ласково улыбнулась. — Какой сюрприз.
— Миртл, что семья все еще делает в городе? Вы все должны быть в настоящий момент на пути в деревню, — где ему не придется встречаться с ними.
— Ты даже не поцелуешь свою любимую двоюродную бабушку?
— Миртл, — предостерег ее Натаниэль. Она была ему дорога и единственная из всей семьи, кто не осудил его, но в данный момент Натаниэль не чувствовал ничего, кроме раздражения. Он прошел полпути к двери, затем повернулся.
— Я не хотел приходить вот так. Хотя я счастлив видеть, что ты чувствуешь себя хорошо, я хотел бы знать, почему мои указания были проигнорированы.
Миртл некоторое время рассматривала его.
— Ты стал жестким, Таниэль.
— Это так удивительно? — это было сказано более резко, чем он намеревался.
— Я никогда не хотела, чтобы ты оставил нас.
— Я знаю, родная. Извини.
— Ох, Таниэль, все было ужасно, с тех пор как ты уехал. Виктории невозможно угодить, а Бэзил просто отвратителен. И твой отец… — она печально покачала головой.
Натаниэль не хотел напоминать ей, что вовсе не его отъезд разорвал их семейный круг, это сделала причина его отъезда.
— Да, спасибо за то, что ты мне напомнила. А сейчас, если не возражаешь, объясни мне это.
— Таниэль, это твой отец, — выпалила Миртл. — Он умирает.
Это не должно было иметь значения. Эта новость не должна была приклеивать его ноги к полу и помешать ему вышвырнуть всю компанию из Рирдон-Хауса. Но это так и было.
Его отчим был его героем. Высокий, гордый и бесконечно требовательный к своему пасынку, снисходительный к своей тете, безразличный к своей жене, на которой он женился, чтобы получить сына.
Последний раз, когда Натаниэль видел отчима, тот повернулся к нему широкой спиной, затянутой в сюртук из превосходной ткани, выражая свое презрение. Почему он не может в свою очередь повернуться спиной сейчас?
Не в силах отрицать того, что ему необходимо это знать, Натаниэль обернулся.
— Расскажи мне.
Мысли Виллы разбегались в разные стороны. Натаниэль привез ее сюда и отбросил как надоевшего котенка. Было так много всего, о чем он ей не рассказал.
Кто входит в его семью? Ей удалось еле слышным шепотом спросить об этом служанку.
— Кто же, конечно же, родственники лорда Рирдона! — сказала Лили, озадаченно нахмурившись, в то время как она опытными руками терла Вилле спину.
— Почему они живут здесь?
— Ну где же еще они могут жить? — на этот раз Лили по-настоящему пришла в замешательство и начала действовать более осторожно, как будто была не уверена, что леди, которой она прислуживает, находится в полностью здравом уме. Вилла накрепко закрыла свой рот до того, как успела до смерти испугать девушку. Получить ответы было бы неплохо, но в данный момент, лучше было побаловать себя.
Кроме того, Вилла, кажется, не располагала правильными вопросами.
После самой божественной ванны в ее жизни, Вилла натянула фланелевую ночную рубашку — после размышлений о том, не надеть ли ей ту облегающую кружевную вещицу.
Лили поспешно вошла в комнату, неся что-то на руках. Вилла в замешательстве смотрела, как служанка кладет на кровать сооружение из темно-синего атласа и кремового кружева.
Вилла одним пальцем погладила рукав, затем вопросительно посмотрела на служанку.
— Это ваше, не так ли, мисс? — служанка в замешательстве посмотрела на платье.
Вилла отрицательно покачала головой.
— Но его светлость сказал, что это для вас, и велел приготовить его для того, чтобы смогли быть в нем завтра вечером.
Откуда оно взялось? Когда Натаниэль купил для нее платье?
Приняв ее молчание за неодобрение, служанка поторопилась сказать:
— Я знаю, что оно кажется слишком великолепным для семейного ужина, но завтра ожидаются очень важные гости. К семье присоединится сэр Дэнвилл.
Вилла моргнула. Лорд и рыцарь. Отлично, она появится в великосветском обществе, не так ли? Мойра была бы взволнована этим известием.
Вилла снова посмотрела на платье. Оно не было похоже ни на что из того, что она когда-либо носила в своей жизни. Платье было божественным. Она потянулась и снова прогладила шелк. Под ее пальцами он казался жидким. Девичья часть ее сердца стремилась поскорее надеть его.
Так почему же она колеблется?
В первый раз ей пришла в голову мысль, что Натаниэль стыдится ее. В конце концов, он привык к женщинам, которые постоянно одевались в такие платья. К женщинам, у которых были прекрасные нежные руки, которые умели вышивать и очаровательно играли на фортепиано. То, чему у Виллы никогда не было возможности научиться.
Она хотела надеть прекрасное платье — но не станет этого делать, если Натаниэль пытается спрятать ее в нем.
Она медленно подняла платье за лиф и приложила к себе. Она вовсе не удивилась тому, что подол волочился по полу. Она всегда была не слишком высока ростом.