Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Охота на лис - Грин Мария (полная версия книги .TXT) 📗

Охота на лис - Грин Мария (полная версия книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Охота на лис - Грин Мария (полная версия книги .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– В отличие от Вас, лорд, мистер Шэдуэлл говорит немного, но в правдивости его слов еще никто не усомнился! – Жюстина одарила секретаря милой улыбкой и поймала восхищенный, благодарный взгляд молодого человека.

– Да… я всегда говорю только правду, – заикаясь, молвил Шэдуэлл, – но это ценят немногие. Я редко бываю в обществе, потому что всегда занят.

– Молодому человеку не следует посвящать всю жизнь работе, – заявила леди Алленсон, – в старости уже не наверстаешь упущенного. Помните об этом, мистер Шэдуэлл.

– Вы, леди Диана, наверное, вспомнили сейчас молодые годы – так озорно заблестели Ваши глаза, – засмеялся Дамиан. – Может быть, Вы поведаете нам что-либо из Вашего романтического прошлого?

– Да… – задумчиво протянула мисс Алленсон. – В юности мы дорожили каждой минутой свободы и извлекали максимум удовольствий из жизни. Нас кружила бесконечная карусель балов, маскарадов, вечеринок, пикников… Я была такой энергичной, такой веселой – ну просто душой любой компании. А вот когда познакомилась с Мильвилем и вышла замуж, то совершенно переменилась. Мне очень повезло – я встретила человека, который дал мне все, о чем можно было только мечтать! И я посвятила ему себя всю без остатка!

– Вам можно только позавидовать, – сказала Жюстина. – Это была возвышенная и чистая любовь.

– Когда-нибудь, дорогая, Вы тоже встретите человека, которому захотите посвятить свою жизнь. Только тогда Вы познаете настоящее счастье.

В комнате воцарилось молчание. Казалось, все погрузились в свои мысли. «Что таят эти намеки старой графини? – размышляла Жюстина над ее словами. – Зачем она все время подчеркивает свое расположение к нему? Чем заслужил он такое отношение? А если ей придется разочароваться в нем, узнав, чем он занимается в тайне от всех, что будет тогда?»

– Мисс Брайерли, – прервал ее мысли Шэдуэлл, – не позволите ли Вы мне сопровождать Вас на прогулке?

– С большим удовольствием, – с готовностью ответила девушка, – я только на минутку поднимусь наверх и узнаю, собирается ли Эдди пойти с нами.

* * *

…Графиня накинула на плечи легкую шаль и взяла маленький зонтик от солнца. Жюстина надела открытое белое платье с короткими рукавами и тоже прихватила зонтик на случай жары.

– Откровенно говоря, я счастлив, что судьба предоставила мне случай провести несколько дней в такой прекрасной компании! – такими словами встретил Шэдуэлл женщин, спускающихся по ступенькам крыльца. – Я с первой встречи в Мильверли был очарован Вами, мисс Брайерли!

Жюстина молча раскрыла зонтик. Она никак не ожидала таких откровений от молчаливого секретаря и не сразу нашлась, что ответить.

– Спасибо за добрые слова, мистер Шэдуэлл, – наконец сказала девушка.

– Ну что Вы, мисс! Я так рад, что могу поговорить с Вами. Вы – такая умная, интересная женщина, мне так хотелось бы сделать что-либо приятное для Вас. Я заметил, что Вы чем-то опечалены, и решил высказать Вам свое восхищение, чтобы поднять настроение. Но, поверьте, я совершенно искренне восторгаюсь Вами, – продолжал вдохновенно сыпать словами мистер Шэдуэлл, пока они шли по аллее к воротам усадьбы. – Я человек простой, без претензий, жизнь обошлась со мной не лучшим образом: мои финансовые возможности более чем скромны, и я не преследую никаких корыстных целей. Дамы света – не для меня, но Вы так милы в отношении ко всем, что и я поддался Вашему обаянию. Это, конечно же, Вас ни к чему не обязывает, но позвольте мне служить Вам!

– Вы ведете себя как настоящий джентльмен, благодарю Вас, – сказала девушка. «Не в пример некоторым», – подумала она, не оборачиваясь на шедшего позади об руку с графиней лорда Левингтона.

– А как же иначе? Ведь я – человек благородного происхождения. Вы располагаете меня к откровенности, которой я не знал уже много лет, – вздохнул Шэдуэлл. – Вам я могу поведать, как несправедливо обошлась со мной судьба. Мой старший брат унаследовал все состояние моего отца, и мне ничего не оставалось, как положиться на свои силы и знания. Я нашел службу, и она – единственный источник моего существования. Меня не испугали трудности, с которыми пришлось столкнуться, но я не простил брату его коварства: он оставил без средств не только меня, но и нашу сестру. Это тем более печально, что она – инвалид…

– О! Я ничего не знала об этом, – проговорила Жюстина сочувственно, – и кто же присматривает за ней?

– Старая тетушка, и я пока ничем не могу помочь им… а в это время мой брат… – Шэдуэлл внезапно умолк, испугавшись, что наговорил слишком много.

Они прошли молча довольно большое расстояние, когда Жюстина прервала молчание:

– В жизни любого человека случаются несчастья или несправедливости.

Шэдуэлл согласно кивнул.

Разгоряченный, раскрасневшийся Эдди подбежал к Жюстине. Волосы мальчика были взъерошены, шейный платок сбился набок, штанишки были перепачканы глиной. Он размахивал веткой, сбивая высокую траву по краям тропинки.

– Эдди, – поймала Жюстина мальчика за руку, – ты получишь хороший нагоняй от Мэтти, если явишься домой в таком виде!

Подоспевший Дамиан схватил ребенка на руки и подбросил вверх. Эдди завизжал от восторга, размахивая руками, как птица.

– Когда я был таким, как ты, моя няня частенько устраивала мне порку, если я приходил грязным, – сказал лорд.

– Уверена, у Вас до сих пор рубцы и шрамы на теле от такого воспитания, – засмеялась графиня. Шэдуэлл неодобрительно взглянул на Дамиана.

– Зачем рассказывать ребенку о своем неблаговидном поведении в детстве? – возмутился он.

– Может быть, лорд не прав, но дети очень тянутся к нему, да и он, по-моему, любит их совершенно искренне, – разочаровала девушка Шэдуэлл а, который искал у нее поддержку, порицая поступки Дамиана.

Леди Алленсон, мисс Брайерли и Шэдуэлл остановились под тенью раскидистых вековых дубов. Поднявшийся ветер принес прохладу, а на горизонте стали угрожающе сгущаться тучи.

– Кажется, снова будет дождь, – мрачно произнесла Жюстина. – Погода в этом году тревожит фермеров: еще несколько дождливых дней, и урожай пропадет, говорят они.

* * *

Эдди и Дамиан шумно бегали по парку, и всюду разносились их веселые крики. Графиня умиленно наблюдала за ними, радуясь беспечности своих дорогих мальчиков. Разница в возрасте будто перестала для них существовать, и трудно было понять, кто в кого перевоплотился: мужчина в ребенка или наоборот…

– Скажите, мисс Брайерли, Вы хорошо знаете лорда Левингтона? – понизив голос, спросил Шэдуэлл.

– Да, – ответила девушка и подумала: «Настолько хорошо, что предпочитаю держаться от него подальше…» – А в чем дело?

– Видите ли, мисс, я буду с Вами откровенен. Мы ищем в Олдхэвене одного человека… иначе говоря, шпиона. Он имеет доступ к британскому правительству и продает государственные секреты французам, – Шэдуэлл пристально посмотрел на Жюстину. – Я знаю, что лорд Алленсон не одобрил бы мой поступок, если бы узнал, что я посвящаю Вас в эти дела, но мне нужна помощь, любая зацепка, чтобы подобраться к этому негодяю.

– И Вы думаете, лорд Левингтон может шпионить в пользу Франции?! – Жюстина замедлила шаг, дыхание перехватило. Среди деревьев раздавались задорные крики Дамиана и Эдди. «Стоит ли делиться с Шэдуэллом своими подозрениями? Рассказать ему о саквояже, о тайных свиданиях и письмах? А что тогда будет с Дамианом?» – проносились в голове сомнения. «Нельзя хранить в тайне все, что мне известно, но рассказать Шэдуэллу об этом – не лучший выход. Он так ненавидит Дамиана, что утопит его при первой же возможности, даже если тот и не виноват», – решила девушка.

– Полагаю, что Вы ошибаетесь, мистер Шэдуэлл. Лорд Левингтон участвовал в войне против Франции, и я убежден, что он не способен на предательство. Да и почему, собственно, Вы подозреваете его?

Шэдуэлл недовольно поморщился:

– Я буду подозревать каждого в этих краях, пока изменник не будет схвачен, – секретарь глубоко вздохнул и продолжал уже миролюбиво: – Извините меня, мисс Брайерли, что завел разговор на такую неприятную тему. Мне не стоило говорить о делах на прогулке в обществе очаровательных дам…

Перейти на страницу:

Грин Мария читать все книги автора по порядку

Грин Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Охота на лис отзывы

Отзывы читателей о книге Охота на лис, автор: Грин Мария. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*