Блудница (ЛП) - Даль Виктория (читать книги онлайн полностью без регистрации .txt, .fb2) 📗
Нечто большее, чем гнев, зародилось в мозгу Калеба, призывая мужчину к насилию.
Его отчим продолжал глумиться.
– Ты спутал эту узенькую дырочку с любовью, и я этого не допущу. Не нужно марать мое доброе имя.
«Тощие колени». «Узенькая дырочка». Странные слова в адрес девушки, которая едва ли не была ему дочерью.
И вдруг Калеба осенило. Он точно знал, как все было, даже до того, как это произошло.
Никакой фермер не владел имуществом Джесс. Банк. Теодора. Мужчина не получал письмо Джесс после смерти ее отца, потому что отчим не включил его в пакет. По этой же причине его письмо к ней не достигло своего адресата.
– Это был ты, – сказал Калеб, услышав свои слова, как будто их произнес кто-то другой. Он даже не чувствовал движения собственных губ.
Теодор скривил рот и встряхнул головой.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Калеб шагнул вперед. Он почувствовал, как ведро выпало из его рук, и услышал, как оно бухнулось в грязь.
– Это был ты. Ты сказал ей, что я не вернусь и оставил ее без выбора. Скорее всего, долги ее отца – твоих рук дело.
– А теперь послушай-ка! Эти долги были настоящими!
«Что конкретно возмутило Теодора? Сомнения в его профессионализме? Именно на это обвинение ответил Дарст?»
Рука Калеба обернулась вокруг шеи отчима. Мужчина наблюдал за собственными дрожавшими пальцами, и смотрел, как лицо Теодора начало багроветь, из-за чего маленькое чувство удовлетворения заставило его захотеть большего.
Теодор боролся изо всех сил, и Калеб толкнул его к стене, по-прежнему удерживая отчима за горло.
– Сколько раз ты пил чай с ее отцом или сидел напротив нее за собственным обеденным столом? Все это время ты думал о том, как изнасиловать Джессику?
Теодор попытался покачать головой.
– Это было не… изнасилование, – задыхался он.
– Изнасилование, – зарычал Калеб, сжимая руку крепче. – Ты загнал ее в угол, а затем сказал, что есть только один выход.
Глаза Теодора начали закатываться, поэтому мужчина слегка ослабил хватку, обеспечивая приток крови.
Его отчим закашлялся и захрипел.
– У нее был выбор, – сумел выговорить тот.
– У тебя был выбор, – мужчина отпустил горло отчима для того, чтобы ударить его головой о стену. Сильно. – У тебя был выбор, а ты решил использовать девушку, которая нуждалась в твоей помощи, – Калеб приложил его об стену еще раз: зверь внутри него становился все сильнее, завывая от звука удара черепа о твердую древесину. – Как долго ты ждал возможности использовать ее? Сколько раз думал о Джесс, как о куске мяса, который хотел оставить себе? Ты, чертов ублюдок!
Калеб наклонился ближе и проигнорировал попытки отчима, отчаянно цепляющегося за его руки.
– Я собираюсь прожить всю свою жизнь счастливо и планирую отправить тебя в ад.
Он ударил отчима о стену еще раз, а затем занес руку, и увидел, как кулак врезался в лицо Теодора, сломав ему кости и разодрав кожу.
– Твоя… твоя мать, – прохрипел Теодор.
Калеб оглянулся через плечо, убрал кулак и встряхнул рукой. Там никого не было. Его мать ничего не видела.
– Твоя мать. Подумай о ней! – просипел его отчим.
Рука Калеба дрогнула. Он наблюдал за попыткой Теодора наклониться вниз.
– Она заслуживает лучшего, чем ты.
– Это ее уничтожит!
Мужчина покачал головой и закрыл глаза. Нужно заставить этого монстра заплатить. Необходимо превратить его ни во что.
Действительно ли он собирался отправить к праотцам мужа своей матери? Разрушить обе жизни: свою, которую Калеб хотел построить с Джесс, и ее?
Мужчина перестал убивать кого-то в Калифорнии по желанию начальства.
«Но сейчас было бы легче, не так ли? Отправить на тот свет человека, который явно этого заслужил?»
Но у Калеба не получится купить землю, чтобы начать новую жизнь, находясь в розыске. Он не сможет ничего обещать Джессике. Опять же, мужчина мог бы дать девушке все свое золото и позволить ей устроить собственную жизнь, освободиться от этого чертового зверя, причинившего ей боль.
– Калеб, – прошептал его отчим. – Твоя мать – хорошая женщина. Пожалуйста, не делай этого с ней.
– Это был ты.
Мужчина схватил его и начал трясти.
– Это была ошибка.
«Ошибка. Как стукнуть стаканом по столу?»
Он должен убить этого человека и доставить его пожалевшее сердце к двери Джессики. Это единственное, что успокоило бы ярость Калеба.
«Но было бы эгоистично, не так ли? Снова оставить девушку ради собственной гордости?»
Это не сильно отличалось бы от самовлюбленных решений, которые он принял, оставив ее здесь в одиночестве, когда сам уехал и построил карьеру в Калифорнии.
И, если мужчина убьет Теодора Дарста, его мать узнает причину. Весь город узнает.
Калеб опустил руку и ослабил хватку.
Теодор упал на землю и скрючился, кашляя и всасывая воздух.
Мужчина поправил манжеты и встряхнул разболевшуюся руку.
– Знай одно, – сказал он своему отчиму. Голова мужчины дернулась вверх, ужас все еще читался в его глазах. – Если я не смогу сделать ее счастливой, если мне окажется не под силу все исправить, я вернусь и найду тебя. Каждую ночь, ложась спать, знай, что проснувшись, ты можешь увидеть меня, стоящего у подножия постели. Я никогда не забуду, что ты сделал. Чего ты лишил ее, гребаное животное.
Калеб вышел, оставив отчима лежать на полу. Мужчина был в синяках, истекал кровью, и ему будет необходимо найти способ объяснить это своей жене. Дарст, конечно же, соврет, но Калеб не знал, слышала ли его мать когда-нибудь правду.
Его тело напряглось, мужчина вскочил на коня и поехал обратно к Джесс. Он подстегивал коня, чтобы тот бежал; кровь Калеба кипела, искала какой-то выход от этой новой боли. Он не знал, что собирался сделать или сказать. Он просто знал, что это необходимо сделать сегодня же.
Калеб перевязал свою больную руку и наклонился. Его конь потянулся и помчался вниз по дороге. Разум мужчины попытался показать ему картинки, как Теодор издевался над Джесс, и, хмыкнув, Калеб сосредоточился на дороге. Стена деревьев означала, что он был на полпути, после чего мужчина проехал небольшой поворот, ведущий прямо к ее дому.
Он въехал во двор в облаке пыли и силком потянул поводья. Увидев Джессику в саду, Калеб спрыгнул на землю и направился к ней.
Девушка стояла, приложив руку к спине, как будто та болела, и хмурилась. Он был в десяти футах от Джессики, когда уловил движение около сарая – это Билл, вышел из сарая на ее защиту.
Калеб проигнорировал его и подошел к Джесс.
– Это был он, – сказал мужчина хриплым и сухим голосом.
– Что? – спросила девушка в замешательстве, но затем ее глаза расширились, а лицо побледнело.
Калеб остановился в двух футах от нее.
– Теодор. Это был он.
Джессика выронила лопату, которую держала, и сделала шаг назад.
– О, – выдохнула она, – ой, – и опустилась на колени в грязь.
– Джесс.
Он потянулся к ней, Билл окликнул его по имени, предупреждая, но Калеб не обратил на него внимания. Мужчина опустился на колени и схватил Джессику за плечи, чтобы успокоить. Девушка подняла обе руки, чтобы прикрыть свой открытый рот.
– Нет, – сказала она сквозь пальцы.
Калеб сжал ее крепче.
– Мне очень жаль. Мне так жаль.
Джессика смотрела на него глазами, полными слез, и ее руки медленно упали на колени.
– Ты не должен был возвращаться.
– Должен был. Я люблю тебя.
– Как ты можешь говорить такое? – закричала она.
– Потому что это правда.
Калеб попытался обнять ее, но девушка застыла.
– Не прикасайся ко мне!
– Мисс Джессика, – сказал Билл где-то рядом. – С вами все в порядке? Хотите, чтобы я ушел или остался?
Ее голубые глаза открылись, рассматривая пространство позади Калеба, будто девушка не могла понять, что Билл там делал.
– Я в порядке, – выговорила Джессика.
Но мужчина не был в порядке. Он сломался, когда слезы покатились из глаз Джесс.