Пленница судьбы - Смолл Бертрис (книги без регистрации txt) 📗
— Мама, как ты могла! — взорвалась Элизабет Боуэн, до глубины души возмущенная столь бестактным поведением матери, едва знатные прихожане скрылись из виду.
— Но ты действительно девушка на выданье, — запротестовала та, — а до меня дошли слухи, что мистер Спенсер-Кимберли ищет невесту и как только женится, немедленно вернется на родину, в Вест-Индию, чтобы управлять плантацией герцога. Он получил наследство и к тому же неплохой доход. Неужели так ужасно, если он найдет тебя привлекательной и сделает предложение?
— Откуда тебе все это известно, мама? — удивилась Бетси. — Герцог с семьей только что вернулись в Фарминстер!
— У меня свои осведомители! — самодовольно хмыкнула мать. — Помни, Бетси, ты не единственная незамужняя женщина в округе, а я слышала, что герцог в мае даст бал. Такой прекрасный молодой человек, как мистер Спенсер-Кимберли, недолго останется в одиночестве, девочка моя, а твое приданое не так уж велико, чтобы воротить нос от завидного жениха.
— Мама! Мама! Органист вот-вот заиграет псалом! — всполошился Уильям.
— Господи! Спасибо, Уилли, ты молодец. Пойдемте, девочки! Мы опаздываем!
И леди Боуэн, придерживая развевающиеся юбки, помчалась в церковь. Быстро заняв места в двух первых рядах, с другой стороны прохода, напротив скамьи, где сидели герцог с семьей, женщины открыли молитвенники и начали петь. Бетси Боуэн не устояла перед искушением время от времени поглядывать на Джорджа. Он и впрямь приятный молодой человек и так вежлив! Если бы мама не стала открыто навязывать ему старшую дочь! Какой позор! Лучше, пожалуй, самой принять кое-какие меры, Прежде чем неприятная сцена повторится!
Когда служба закончилась и люди повалили из церкви, Бетси умудрилась очутиться рядом с Джорджем.
— Вы ездите верхом, сэр? — спросила она. — У нас здесь такие прекрасные места!
— Возможно, вы согласились бы показать их мне? — тотчас спросил Джордж. — Если, конечно, родители вам позволят, мисс Боуэн.
Ему сразу понравилась эта девушка, совсем не похожая на тех тщеславных кокеток, с которыми он сталкивался в Лондоне. Прямая, откровенная и, кажется, достаточно благоразумная.
— Мама, мистер Спенсер-Кимберли просит разрешить ему покататься со мной верхом, если не возражаешь, — обратилась Бетси к матери. Леди Боуэн потрясение захлопала глазами. Господи, как удалось Бетси так быстро получить приглашение! Только бы она не показалась слишком развязной, иначе мистер Спенсер-Кимберли посчитает ее легкой добычей!
— Придется поговорить с твоим папой, детка, — строго заявила она дочери. — Надеюсь, вы придете сегодня к нам на чай, мистер Спенсер-Кимберли? Будем очень рады принять вас. Приезжайте к пяти часам в дом викария.
— Благодарю вас, мэм, — поклонился Джордж.
— О Господи, — пробормотала Бетси себе под нос.
— Обещаю не обращать внимания на выходки вашей мамы, мисс Боуэн, — едва слышно шепнул Джордж.
Глаза их встретились. Окончательно уничтоженная, Бетси покраснела до корней волос.
— Вы все поняли, верно? — покаянно вымолвила она.
— Конечно. И у меня есть любящая и заботливая маменька. Не смущайтесь, мисс Элизабет. До вечера.
Он снова поклонился и отошел.
« Слишком хорош, чтобы быть настоящим!»— подумала Бетси, пораженная такой удачей. Если ее мечты сбудутся, они обручатся еще до бала, иначе его перехватит какая-нибудь другая девушка.
— Каким образом ты получила приглашение на прогулку? — поинтересовалась ее сестра, пятнадцатилетняя Изабелла. — Мама вот-вот забьется в истерике от страха, что он посчитает тебя легкомысленной.
— Я просто спросила, ездит ли он верхом, и заметила, что здесь много красивых мест, — пожала плечами Бетси, взяв сестру под руку.
— Как по-твоему, меня пригласят на бал? — допытывалась Изабелла. — О, как бы мне хотелось поехать, Бетси! В жизни не была на балу, а туда съедутся все соседи!
— Ну… — подумав, решила сестра, — тринадцатого апреля тебе исполнится шестнадцать, милая. Если твое имя упомянут в приглашении, обещаю потолковать с мамой. Лишь бы она позволила — папа сразу согласится.
— О Бетси! Ты лучшая сестра на свете! — воскликнула Изабелла, помахав рукой вслед герцогской карете.
Мэри Роуз благосклонно кивнула.
— Милые девочки, верно? — сказала она спутницам. — Конечно, Изабелла слишком молода для Джорджа, но Элизабет в самом подходящем возрасте, и мне кажется, он ей понравился. Заметили, как ловко она умудрилась получить от него предложение покататься верхом? А сегодня он приглашен на чай к викарию! Я крайне довольна!
— Церковь ужасно маленькая, — сказала Каландра.
— Это сельская церковь, Калли, уютная и очаровательная, — запротестовала Аврора. — Уверена, что на Барбадосе ничего подобного не найдешь.
— Подумаешь, Барбадос! Мы там никогда не были, откуда нам знать! Но лондонские соборы такие величественные и куда просторнее, чем эта церквушка!
— А разве ты ходишь к службе? — поддразнила сестру Аврора. — По-моему, ты ни разу не присоединилась к нам с Джорджем!
— Не хватало еще вставать ни свет ни заря и тащиться в церковь, после того как всю ночь протанцевала! — раздраженно хмыкнула Калли.
— Как приятно сознавать, что здесь вам не придется проводить ночи без сна! — заметила вдовствующая герцогиня. — Мы посещаем службу каждое воскресенье, Каландра, и вам следует показывать пример слугам и арендаторам!
— Кроме того, мне понравилась проповедь, — вставила Аврора.
— И мне тоже, — поддержала вдова.
— Слишком короткая, — буркнула Калли.
Аврора едва сдержала смешок.
Дни летели незаметно. Зима окончательно уступила место весеннему теплу. Джордж стал своим в доме Боуэнов и каждый день ездил кататься верхом с Бетси. Он проводил почти все свободное время с девушкой и ее семьей. И хотя еще ни в чем не признался сестрам, очевидно было, что скоро Джордж станет женатым человеком.
— По-моему, он собирается сделать предложение, — сказала Аврора Каландре, когда обе писали бальные приглашения. — Мне будет не хватать Джорджа, если он вернется на остров.
— Мне тоже, — вздохнула Калли. — Всю жизнь мы провели вместе, если не считать тех нескольких месяцев, что я жила без вас. Как странно вновь разлучаться с Джорджем! Ты тоже уедешь, Аврора? Я не хочу терять и тебя! Особенно сейчас! Не вынесу одиночества!
— Почему ты так несчастна? — решилась спросить Аврора.
— Это все Валериан, — прошептала сестра. — Грязное животное! Чудовище! Я всего-навсего хочу вернуться в Лондон, а он не дает! Заставляет меня проделывать это каждую ночь и угрожает всяческими карами, если я заведу любовника до того, как рожу ему наследника. Я уверяла его, что не хочу ни детей, ни любовников, а желаю лишь снова оказаться в Лондоне и веселиться напропалую!
— Калли, Калли, — упрекнула Аврора. — Дети — плоды брака. Если ты отказываешься выполнять свой долг, зачем выходила замуж за Валериана? Он хороший человек, я вижу это. Сделай, как требует муж, и он отпустит тебя!
— Я стремлюсь поселиться в столице навсегда! — воскликнула Калли. — И если бы я не вышла за него, пришлось бы тебе занять мое место! Признаться, я мечтала стать герцогиней, Аврора, а ты — нет! О, почему я вообще говорю с тобой об этом? Разве тебе понять мои чувства? Глупенькая девственница! В свое время ты сама испытаешь все ужасы брачной постели, ощутишь, как этот… этот огромный придаток разорвет твое тело! Ненавижу!
На лице Каландры появилась гримаса отвращения и злобы, и Аврора невольно вздрогнула.
— Но мама не страдала так оттого, что папа проводил с ней ночи, — тихо заметила девушка.
— Некоторым женщинам нравится это, — мрачно бросила Каландра, — но только не мне. И если я в ближайшее время не избавлюсь от этого кошмара, сойду с ума.
— Тебе надо родить! — вздохнула Аврора. — Сразу бы все переменилось, Калли.
Приглашения были разосланы, и никто не прислал отказа. Всем в округе не терпелось приехать в Хокс-Хилл и познакомиться с герцогиней. Соседи еще не видели Каландру, поскольку та сбежала в Лондон вскоре после приезда в деревню. Разумеется, об этой выходке немало судачили еще и потому, что у многих были родные и друзья в столице. Кроме того, у молодой герцогини гостили сестра и брат, которые, если верить слухам, имели неплохой доход и состояние. Удивительно, правда, что ни тот, ни другая не нашли себе подходящую пару в лондонском обществе. Либо они не слишком привлекательны, либо чересчур низкородны! Однако что не годится аристократам, может вполне потрафить не столь разборчивым деревенским сквайрам!