Белый туман - Рединг Жаклин (читать книги бесплатно полностью TXT) 📗
Элинор невольно вспомнила Шеймуса Маклина, сапожника из Обана, и его явную неприязнь к лорду Данвину. Не была ли их вчерашняя стычка отголоском все той же давней вражды?
Пока Дональд пересказывал Элинор и Джулиане свои истории, он успел до отказа наполнить ведерко молоком от черной коровы, мирно пасшейся на лугу. Едва он покончил со своим поручением, они все вместе направились к берегу, беседуя между собой о древних кланах, кровавых междоусобицах и тому подобных вещах. Солнце уже почти закатилось за западные холмы, и туман начал медленно наползать со стороны моря, усеивая белыми пятнами окружавший их пейзаж.
Когда они приблизились к берегу в том месте, где зеленое пастбище уступало место песчаным дюнам, то увидели странный конусообразный холм высотой почти в рост Элинор – судя по его правильным очертаниям, сделанный рукой человека.
– А это что такое? – осведомилась Элинор, оставшись стоять в стороне, между тем как Дональд подошел к холму поближе.
– О, это всего лишь шихен, – пояснил мальчик таким тоном, каким англичанин мог бы говорить о живой изгороди.
Элинор молча ждала объяснений, которые, как она знала, не замедлят последовать, и тут же изумленно приоткрыла рот, когда без всякого предупреждения Дональд выплеснул добрую порцию молока из ведра на вершину холма, где для этой цели было сделано небольшое углубление. Он лил до тех пор, пока молоко не начало переливаться через край углубления, после чего некоторое время стоял рядом, наблюдая за тем, как оно тонкими струйками стекает на землю. Затем он обернулся к Элинор и самым деловитым тоном, на какой только был способен, произнес:
– Это для ши [19].
Элинор недоверчиво уставилась на него.
– Ши? – только и смогла выговорить она.
– Да, для духов, которые живут в этих маленьких холмах. Мы на острове зовем их «холмами эльфов». Всем известно, что, если вы предложите эльфам немного молока из ведра, они не будут досаждать своими проказами вашему дому. Это они заставляют плодородные поля зеленеть, чтобы пасущиеся на них коровы давали больше молока, а мы, в свою очередь, могли им питаться. Поэтому справедливо, что мы отдаем часть дара туда, откуда его получили.
Если бы они беседовали посреди одного из бесчисленных лондонских бальных залов, в которых до приезда на Трелей протекала вся ее жизнь, Элинор наверняка решила бы, что мальчишка не в своем уме. Духи? «Холмы эльфов»? Но здесь, стоя на берегу этого скалистого, вечно окутанного туманами острова, где невидимое было столь же неотъемлемой частью жизни, как и видимое, она ничего не могла возразить против суеверной логики подростка.
Даже когда они обернулись, чтобы уходить, помахав на прощание молодому Дональду с его наполовину опустевшим ведерком, Элинор невольно оглянулась на причудливой формы травянистый холм, словно для того, чтобы посмотреть, не появится ли оттуда что-нибудь странное и необычное.
Чем дальше они продвигались на обратном пути к замку, тем темнее становилось небо, и в быстро сгущавшемся тумане им было трудно разобрать, следуют ли они в правильном направлении. Джулиана шла бок о бок с Элинор, и очень скоро ее маленькая ладошка оказалась в руке гувернантки, пока они осторожно пробирались по уединенному каменистому мысу, скользкому от приливных волн. Элинор всячески старалась умерить беспокойство Джулианы, болтая с ней по пути о молодом Дональде и его невероятных историях, втайне надеясь при этом, что следующий холм, на который им придется подняться, окажется тем самым, с которого она любовалась замком всего несколько часов назад. Впрочем, нельзя сказать, чтобы сама Элинор сильно тревожилась, так как знала, что если даже они сбились с дороги, рано или поздно им обязательно попадется один из домиков арендаторов, и хозяева будут только рады приютить их под своей крышей до утра.
Чтобы продолжить путь, им нужно было вскарабкаться по крутому выступу скалы, и Элинор остановилась, чтобы помочь подняться Джулиане, после чего, ухватившись покрепче за неровный гранит и найдя опору для ноги, последовала за ней.
Сквозь клубящийся туман она могла разглядеть Джулиану, которая стояла в нескольких футах впереди нее, уставившись на море, плескавшееся о скалы внизу. Едва Элинор поравнялась с ней, она заметила, что глаза девочки были широко раскрыты, а лицо стало мертвенно-бледным.
– В чем дело, Джулиана?
Джулиана в ответ не шелохнулась и даже не посмотрела в ее сторону. Элинор перевела взгляд на море, чтобы выяснить, что именно так привлекло внимание девочки, однако ничего не смогла разобрать в густом тумане. Она взяла Джулиану за руку, пытаясь увести подальше, напуганная странным выражением ее глаз.
– Пойдем, Джулиана. Нам лучше вернуться, пока совсем не стемнело.
Однако ноги ребенка как будто приросли к этому месту, и как бы Элинор ни успокаивала ее, что бы она ни говорила, чтобы отвлечь ее внимание от моря, все оказалось напрасно. Спустя какое-то мгновение Джулиану охватила сильнейшая дрожь.
Элинор опустилась рядом с ней на колени, ласково потрепав девочку по руке.
– Что с тобой, Джулиана? Что случилось? Пожалуйста, скажи мне!
Джулиана ничего не ответила. К этому времени Элинор была уже так напугана, что не отдавала себе отчета в тщетности своих слов. Сердце ее тревожно билось, пока она осматривалась вокруг, пытаясь найти хоть что-нибудь, чтобы заставить Джулиану очнуться. Казалось, девочка находилась в каком-то жутком трансе. В отчаянии Элинор всматривалась в темноту вокруг и, к счастью для себя, вскоре заметила вдалеке мерцающий свет фонаря. Однако она не решалась оставить здесь Джулиану одну, дрожащую, словно осенний лист, и потому криком позвала на помощь, уповая на то, что прохожий, кем бы он ни был, сумеет ее понять и придет на выручку.
Через некоторое время огонек начал медленно перемещаться в их сторону. Перепуганная Элинор едва сдержала слезы, когда из темноты и тумана возникла фигура мужчины средних лет. Она узнала одного из арендаторов, с которыми им пришлось встретиться днем. Он обратился к ней по-гэль-ски, однако Элинор не в состоянии была ему ответить и только беспомощно размахивала руками.
– Пожалуйста… идите и найдите лорда Данвина… хозяина… Макфи…
Наконец мужчина утвердительно кивнул, сунул ей в руку маленькую железную лампу «крузи» и вприпрыжку скрылся в сгущавшейся ночной мгле. Элинор осталась рядом с Джулианой и снова попыталась ее успокоить, тихо беседуя с ней и умоляя вернуться домой, к теплу кухонного очага, где их уже давно ждала Майри.
Она не имела представления о том, сколько прошло времени – может быть, считанные минуты, а может быть, часы. Следующее, что она помнила отчетливо, – это громкий стук конских копыт и оглушительный вой Куду.
– Все в порядке, Джулиана. Слышишь? Твой отец скоро будет здесь.
Элинор обернулась как раз в тот момент, когда лорд Данвин, осадив рядом с ними коня, поднялся на вершину холма. Куду тут же вынырнул из тумана, обнюхивая руку Джулианы. Однако девочка по-прежнему оставалась неподвижной.
– Что вы тут делаете? – едва спешившись, рявкнул Данвин, обращаясь к Элинор. – Вы должны были вернуться еще несколько часов назад!
Слезы, которые Элинор все это время удавалось сдерживать, вдруг хлынули наружу, и она, всхлипывая, ответила:
– Мы как раз направлялись домой… и нам нужно было подняться с берега по этому обрыву… как вдруг Джулиана остановилась и больше не трогалась с места… а потом она начала дрожать всем телом… Я пыталась ее успокоить, но все оказалось напрасно…
– Уведите ее отсюда!
Лицо лорда Данвина было мрачнее, чем небо над их головами. Элинор буквально оцепенела от страха. Когда она не пошевелилась, он направился к ней, довольно грубо обхватил рукой за талию и без всяких церемоний усадил на коня. Затем он подхватил на руки Джулиану, которая все еще стояла, неподвижная и дрожащая, не сводя глаз с моря, и опустил в седло перед Элинор.
– Отвезите ее в замок.
19
Дух, бесплотное существо, сверхъестественное создание (гэльск.).