Пленительный обман - Маллинз Дебра (читать книги онлайн регистрации TXT) 📗
– Готова поспорить, что у нее будет масса соискателей, – отозвалась Лавиния, придвигая поближе поднос с чаем.
– Не сомневаюсь, – согласился Ром. – Мисс Феллхопер – прелестная девушка.
Марк бросил на него мимолетный взгляд:
– У тебя есть свой интерес?
Ром замешкался с ответом, подбирая вежливые слова.
– Не совсем.
– О, прекрасно! – Марк с большей, чем обычно, вежливостью вновь обратился к Лавинии: – Феллхопер просил, чтобы я помог ему в решении одного вопроса, и я подумал, что было бы хорошо, если ты и Эмберли сможете принять участие в вечеринке, чтобы развлечь мисс Феллхопер. Я уверен, она будет скучать по Лондону.
– Это очень мило с твоей стороны, – сказала Лавиния, – тем не менее я должна отклонить приглашение. Деловое расписание Генри слишком плотное, и потом, я не думаю, что езда в карете мне сейчас полезна.
Марк покраснел от подбородка до бровей.
– Прошу прощения, что я не подумал об этом.
– А как насчет мисс Роузвуд? – поинтересовался Ром.
Он не без труда произнес эти слова, но если Анна была бы с Марком за городом, он мог бы заняться обществом «Черная роза», не беспокоясь о ее безопасности. – Насколько я помню, она и мисс Феллхопер знакомы?
– А. .. я думал об этом. – Марк отвел глаза. – Но это неприлично, если ей одной придется составить мне компанию. Насколько я знаю, ее родители имеют много предложений в Лондоне.
– Они вряд ли откажутся от предложения графа, – заметил Ром и саркастически улыбнулся.
– Ром! – Лавиния всплеснула руками.
Марк нахмурился:
– Даже если бы это была правда, я никогда не попросил бы об этом.
– Конечно, нет, – кивнула Лавиния, направив на брата сердитый взгляд. – Это милая идея, Марк, но я уверена, что у мисс Феллхопер есть друзья за городом. Кроме того, она всего несколько дней находится в Лондоне.
– Я думаю, ты права.
– Когда ты едешь? – спросил Ром.
– Утром. Не думаю, что это дело займет у меня больше чем пару дней.
– О, тогда дорогая Шарлотта будет довольна, – сказала Лавиния. – Конечно, там она сможет развлечься: верховая езда, общение с друзьями.
– Правда? – Марк повеселел. – Она прекрасная наездница, насколько я знаю.
– Тогда все улажено.
– Почти, – Марк поднялся, – у меня еще несколько визитов сегодня, поэтому я прощаюсь с вами.
В этот момент в гостиную вошел Багсли и объявил:
– Мисс Роузвуд.
Глава 10
Как только Анна переступила порог гостиной Лавинии, она сразу же увидела Рома. Неудивительно, что она не заметила лорда Хаверфорда, пока тот не окликнул ее.
– Мисс Роузвуд, какой сюрприз! – Он подошел, взял ее руку и поднес к губам.
Шокированная его присутствием, она медленно опустила руку, тихонько сжав пальцы.
– Добрый день, лорд Хаверфорд, – растерянно проговорила она, отыскивая глазами хозяйку. Вин незаметно пожала плечами. Анна взглянула на Рома, на секунду поймала его твердый взгляд и поспешила повернуться к будущему жениху: – А. .. вы ... милорд, не выпьете с нами чаю?
– К сожалению, нет. Хотя если бы я знал, что вы придете навестить Лавинию, то постарался бы изменить расписание. Увы, я завтра уезжаю в Лестершир.
– В Лестершир?
– Мистеру Феллхоперу необходима моя помощь в одном серьезном вопросе. Я пробуду там примерно пару дней.
– Как жаль, что вы не можете остаться. – Анна одарила его прелестной улыбкой, хотя каждой клеточкой своего тела ощущала присутствие Рома. – Счастливого пути, милорд!
– Спасибо. Я надеюсь, что увижу вас на балу у Северли? – Он поклонился, затем обратился к своим кузенам: – Лавиния, я навещу тебя, когда вернусь. Ром, ты остаешься?
– Да, еще немного.
Что-то неуловимое промелькнуло в глазах Хаверфорда, – растерянность или огорчение, Анна не поняла.
– Что ж, прекрасно. Желаю вам приятно провести время.
Он вышел из гостиной. Его приглушенный голос долетел до них, когда он что-то говорил Багсли в холле. Все трое как вкопанные оставались на своих местах: Лавиния на софе, Анна у входа в гостиную, Роман у окна, пока не услышали, как входная дверь захлопнулась за графом.
Лавиния с облегчением вздохнула:
– О Господи, я не в том положении, чтобы переживать подобные сцены!
– Не сказал бы, – заметил Ром.
– Ладно тебе, Анна, садитесь рядом.
Анна уселась на софу рядом с Лавинией, ее колени слегка дрожали от пережитого волнения.
– Я никак не ожидала встретить здесь его сиятельство.
– Подумать только, Марк выбрал именно этот день и час, чтобы нанести неожиданный визит! – покачала головой Лавиния. – Когда он появился, я подумала, что умру со страху.
– Не слишком ли драматично? – усмехнулся Ром.
– А ты успокойся, пожалуйста.
Анна наблюдала шутливую перепалку между братом и сестрой. Горькая улыбка коснулась ее губ, когда ей вспомнилась похожая игра между ней и Энтони.
– Спасибо, что пригласили меня, – сказала Анна. – Я понимаю, что это было несколько неожиданно...
– Вовсе нет. – Лавиния махнула рукой. – Забудьте об этом.
– Но вам, наверное, интересно, что вынудило меня ...
– Я объяснил Лавинии, что у нас есть одно дело, требующее обсуждения, – вступил в разговор Ром, его зеленые глаза так пристально смотрели на нее, что слова застряли у нее в горле. – Вы ведь поэтому пришли сюда?
– Да, – обронила она, прежде чем обдумала ответ.
– Отлично! Вин...
– Я не уйду.
Он глубоко вздохнул.
– Лавиния ...
– Нет! – Она упрямо подняла подбородок. – Должна сказать, что, на мой взгляд, вся эта ситуация с невероятной скоростью приближается к скандалу. Я буду сидеть здесь на софе, а вы можете обсуждать все, что угодно, в другой стороне комнаты, где я могу видеть вас. – Она улыбнулась ему снисходительной улыбкой: – Можете даже шептаться, я не стану подслушивать.
– Прекрасно. – Ром встал и жестом пригласил Анну следовать за ним. Они отошли в дальний угол гостиной и остановились.
– У меня очень мало времени, – сказала Анна, понижая голос. – Мама посадила меня под домашний арест.
– А как же вам удалось прийти сюда?
– Она послала со мной свою горничную. Блисс – ярый сторонник приличий и, как только подойдет время для чая, придет за мной. Никто не может сравниться с ней в усердии. Настоящий дракон ...
Ее запинающийся голос, прерывистая речь вызвали у него улыбку.
– Но почему ваша матушка заперла вас дома?
Расслабившись от его теплого взгляда, она опустила глаза.
– Мама узнала о моем расследовании.
Она ждала, что он станет смеяться над ней. Вместо этого он очень серьезно произнес:
– Я рад, что вы больше не будете подвергать себя опасности.
Она не смогла скрыть своего разочарования.
– Я делаю то, что обязана, и буду продолжать начатое, как только представится возможность.
– Какое завидное упорство! – Ром нежно улыбнулся. – Я обожаю вашу настойчивость, Анна. Вашему брату повезло, что вы можете постоять за него.
Сердце ее растаяло.
– Спасибо!
– Но я сомневаюсь, что он обрадовался бы, узнав, как вы рискуете. Например, Воксхолл ... или «Петух и корона».
– Я готова на все.
– Если бы это была Лавиния, – сказал он, – я был бы недоволен.
– А если бы, не дай Бог, что-то случилось с ней, – отрезала она, – оставили бы вы ее обидчика без наказания?
– Никогда, – сурово нахмурился Ром.
Эта внезапная перемена так насторожила ее, что она отступила на шаг. Сейчас перед ней был тот Роман Деверо, которого видел враг на поле боя.
– Значит, вы понимаете.
– Я понимаю, а вы – нет. – Выражение его лица смягчилось, но эхо битвы звучало в его ушах. – Мир, в который вам предстоит войти, чтобы узнать правду о гибели своего брата, опасен для такой женщины, как вы. Ваше желание пойти на риск восхищает, но вы больше не одиноки. У вас есть я.
– Вы нужны мне, – заметила Анна и тут же захотела взять эти слова назад. Она увидела, как заходили его скулы. – Извините, я не то хотела сказать.