Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Милая плутовка - Линдсей Джоанна (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Милая плутовка - Линдсей Джоанна (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Милая плутовка - Линдсей Джоанна (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не знаю почему — ведь это моя каюта, — но я готов извиниться, Джордж. Хотя ты вел себя, как девица.

— Простите, сэр.

— Ничего.. В следующий раз оставь знак на дверях, если для тебя так важно, чтобы не нарушали твое уединение. Я буду иметь это в виду, а больше никто в мою каюту без разрешения не войдет.

Было бы лучше иметь замок на двери, но Джорджина не высказала вслух своего желания. Она не могла ожидать и того, что предложил капитан, и ее поразило внимание, проявленное им. Возможно, она сможет даже по-настоящему принять ванну, а не довольствоваться обтираниями губкой в трюме.

— Полегче, Джордж. Мне мое лицо. нравится, так что оставь на нем хоть немного кожи.

Эти слова заставили Джорджину вздрогнуть. — Тогда брейтесь сами! — неожиданно огрызнулась она и бросила бритву на стол.

Джорджина едва сделала один шаг, когда услышала за спиной суровый голос:

— Вот так номер! Малыш, оказывается, с норовом. Джорджина остановилась, внезапно осознав, какую глупость совершила. Она громко застонала, а когда повернулась, постаралась всем своим видом показать, что страшно напугана.

— Простите, капитан. Я не знаю, что это на меня вдруг нашло. Наверное, всего понемногу. Но только уверяю вас, насчет норова — это не так… Спросите у Мака.

— А я спрашиваю тебя. Ты боишься быть откровенным со мной, Джордж?

От этого можно было снова застонать, но она сдержалась.

— Вовсе нет. С чего я должен бояться?

— Я тоже не знаю. Твой рост дает тебе большое преимущество. Ты слишком мал, чтобы тебя заковать в кандалы или выпороть, и я не стану тебя наказывать. Поэтому ты должен знать, что можешь свободно говорить мне все, Джордж.

— А вдруг я переступлю границу и скажу что-то неуважительное? — не удержалась она от вопроса.

— Ну, я шлепну тебя по заднице, разумеется. Это единственное средство, к которому я могу прибегнуть, имея дело с парнем твоего возраста. Но такая мера не потребуется, я полагаю. Я прав, Джордж?

— Да, сэр, наверняка не потребуется, — выдавила она, одновременно напуганная и рассерженная.

— Тогда подойди и закончи бритье. И постарайся быть поаккуратней.

— Если вы… будете молчать, мне будет легче сосредоточиться, — весьма уважительным тоном предложила она. Капитан надменно поднял бровь. — Вы же сами говорите, что я могу откровенно говорить, — сердито пробормотала она, снова берясь за бритву. — И если так, то я скажу, что мне страшно не нравится, когда вы так делаете.

К одной брови присоединилась другая, но теперь лицо Джеймса выражало уже удивление.

— Когда я делаю что?

Джорджина помахала в воздухе бритвой.

— Когда вы вот так презрительно поднимаете брови.

— Господи, парень, ты меня прямо-таки потрясаешь своими словами.

— Вы считаете это смешным?

— Я думаю, дорогой мальчик, что ты понял меня слишком буквально. Говоря о том, что ты можешь высказываться откровенно, я не думал, что у тебя хватит глупости критиковать своего капитана. И тут ты переступил границу дозволенного. Надеюсь, что ты и сам это понимаешь.

Джорджина и в самом деле понимала. Просто хочется знать, насколько далеко ей позволено заходить. Очевидно, не слишком далеко.

— Простите, капитан.

— Я думал, мы уже договорились о том, что ты должен смотреть мне в глаза, когда извиняешься… Вот так-то лучше… Значит, ты ненавидишь меня?

Проклятие, этот вопрос не нравился ей даже больше, чем взлет бровей…

— Мне кажется, что в моих интересах лучше не отвечать на этот вопрос, капитан. Джеймс рассмеялся.

— Отлично сказано, Джордж! Ты способен извлекать уроки, это несомненно.

При этом он хлопнул ее по плечу. От неожиданности Джорджина едва не повалилась к нему на колени, и Джеймс подхватил девушку, не дав ей упасть. Они фактически обнимают друг друга, но в эти мгновения, даже если бы корабль стал тонуть, они этого не заметили бы. Это длилось лишь несколько секунд, после чего они отпустили друг друга.

Делая вид, что ничего не произошло, хотя его выдавал чуть дрогнувший голос, капитан сказал:

— Мои бакенбарды подросли, наверное, на целый дюйм после того, как ты начал бритье, Джордж. Искренне надеюсь, что ты поднатореешь в этом деле, пока мы доплывем до Ямайки.

Под впечатлением происшедшего Джорджина даже не смогла ответить. Она молча поднесла бритву к виску и стала подбривать там, где еще не успела. Сердце ее бешено колотилось, и неудивительно. Она чуть не перелетела через его ноги и едва не врезалась головой в стол. Этим все и объяснялось.

Когда Джорджина заканчивала бритье, она увидела капельки крови в том месте, где был порез. Ее пальцы невольно потянулись к этому месту и легким движением стерли кровь.

— Я не хотел сделать вам больно. Сказала она это тихим, почти нежным голосом, но его ответ прозвучал еще тише и нежнее:

— Я знаю.

О Господи, кажется, снова подступает тошнота!

Глава 19

Ты плохо себя чувствуешь, Джорджи, мой мальчик?

— Просто Джорджи, этого достаточно.

— Нет, недостаточно. — Мак окинул взглядом палубу полуюта, чтобы удостовериться в том, что поблизости никого, кроме них, нет. — Я ловлю себя на том, что называю тебя «девочка», если не напоминаю себе.

— Ну как знаете.

Джорджина с безразличным видом сунула руку в корзину, чтобы достать канат и связать с тем, что лежал у нее на коленях. Она вызвалась помогать Маку, чтобы скоротать время, но особенно не вникала в то, что делала. Ему уже пришлось развязывать один из ее узлов с помощью свайки и заставить сделать все заново. Джорджина без возражений выполнила его указание.

Глядя на нее, Мак покачал головой:

— Нет, все-таки ты больна. Слишком уж ты покладистая.

Эта реплика заставила ее слегка встрепенуться.

— Я всегда покладистая.

— Ну нет! С тех пор как тебе втемяшилось в голову отправиться в Англию, ты ни разу такой не была.

Кажется, только после этих слов она по-настоящему обратила внимание на Мака.

— Вам не следовало сопровождать меня. Я прекрасно добралась бы до Англии и без вас.

— Ты хорошо знаешь, что я не пустил бы тебя одну. А поскольку я не мог тебя посадить под замок, у меня не было выбора. Правда, сейчас я думаю, что все-таки нужно было посадить тебя под замок.

— Может быть, и нужно было. Мак услышал, как Джорджина вздохнула, и фыркнул:

— Ну вот, ты опять согласилась со мной. И вообще ты всю неделю какая-то странная. Или тебе приходится много работать у капитана?

Много работать? Она бы так не сказала. Более того, некоторые из обязанностей, лежащих на ней, по словам капитана, она вообще не выполняла.

Обычно капитан был на ногах и наполовину одет еще до того, как она утром просыпалась. Джорджина лишь один раз подняла его утром, причем он вел себя так, словно она совершила ошибку, а не исполнила долг. Она стала чувствовать его настроение и отличать безобидные подшучивания от саркастических замечаний. В то утро капитан был раздражен чрезвычайно. Он вел себя так, словно хотел, чтобы обязанность его одевать превратилась для юнги в наказание. Об этом говорили его колкие замечания, жесты, ужимки, и Джорджина поклялась, что постарается просыпать время пробуждения и одевания капитана до самого конца путешествия.

Она надеялась, что впредь ей не придется переживать подобную нервотрепку. Плохо, — когда находишься слишком близко к нему, но когда знаешь, что он сердит… Слава Богу, что больше он никогда не просил ее помочь ему раздеться, чтобы принять вечернюю ванну.

Да и мытье в ванне перестало быть ежедневным, Капитан все еще просил потереть ему спину, когда мылся, но в последние два вечера отказался принимать ванну, а предложил это сделать ей самой. Разумеется, она отказалась. Она не рисковала раздеться догола, хотя капитан неоднократно заявлял, что не потревожит ее, если она вывесит предупреждающую табличку снаружи.

И потом эта история с бритьем! Когда она брила его первый раз, она почувствовала тошноту. Словно ад вселился в ее желудок, и если бы ей пришлось находиться рядом с капитаном чуть дольше, все могло бы кончиться гораздо печальнее. Но она поспешила завершить бритье, подала ему полотенце и вылетела пулей из каюты, раньше чем он успел опомниться, на ходу крикнув, что сейчас принесет завтрак.

Перейти на страницу:

Линдсей Джоанна читать все книги автора по порядку

Линдсей Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Милая плутовка отзывы

Отзывы читателей о книге Милая плутовка, автор: Линдсей Джоанна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*