Наваждение - Кренц Джейн Энн (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗
— Я счастлива за вас, мисс Паттерсон, и рада, что подтвердила доброе мнение о мистере Адамсе. Но вы должны понимать, что для леди замужество все равно предприятие рискованное.
Онория лукаво взглянула на нее:
— Рискованное?
— Я получила убедительные доказательства того, что мистер Адамс не пьет, не питает пристрастия к азартным играм и не посещает борделей. У него приличный доход и, по всей видимости, покладистый характер.
Онория расцвела.
— Да, он замечательный человек!
— Верно. Но ведь гарантии, что мистер Адамс останется таким же образцовым джентльменом и после свадьбы, нет.
— О чем вы?
Шарлотта порывисто наклонилась вперед.
— Вдруг через год он решит покинуть вас и детей и отправится искать приключений в южные моря? Или ему настолько наскучит семейная жизнь, что он начнет пить? А вдруг он подвержен приступам меланхолии, которые сделают его общество невыносимым? Да мало ли что еще может обнаружиться после свадьбы!
— Полагаю, в чем-то вы и правы. — Онория беспокойно заерзала в кресле. Взгляд ее стал тревожным. — Я сознаю, что в данной ситуации не может быть никаких гарантий.
— Именно. И все же собираетесь идти до конца по этому пути, который ведет вас к замужеству.
Онория нахмурилась.
— Вы чем-то взволнованы, мисс Аркендейл.
Что-нибудь не так?
— Просто мне интересно, почему вы стремитесь выйти замуж за мистера Адамса. Как будто нет другого выбора!
— Я же говорила, другие джентльмены меня не интересуют.
— Я не то имела в виду. Мисс Паттерсон, можно задать вам вопрос?
Онория опасливо покосилась на дверь.
— Что вам угодно знать, мисс Аркендейл?
— Простите, меня удивляет, почему вы не допускаете возможности тайных отношений с мистером Адамсом. Зачем рисковать, вступая в брак?
Онория остолбенела. Шарлотта уже было решила, что смертельно оскорбила ее, и в мыслях проклинала свою несдержанность. Какое у нее право набрасываться на клиенток, пугая их своими необдуманными высказываниями!
— Вы имеете в виду любовную связь? — спросила Онория с ошарашивающей прямотой.
Шарлотта вспыхнула.
— Для меня это решение очевидно. Как известно, если юная девушка вступит в компрометирующую ее связь, это вызовет скандал, но женщина, так сказать, в возрасте обладает большей свободой. Если, конечно, соблюдает известную осмотрительность.
Онория задумчиво глядела на Шарлотту. Легкая улыбка тронула уголок ее рта.
— Вы, вероятно, слишком много времени уделяете своей карьере, мисс Аркендейл.
— Что вы хотите этим сказать?
— Видимо, род занятий, вынуждающий вас наводить справки и собирать сведения о джентльменах, сформировал у вас довольно циничный взгляд на мир, и в частности на мужчин. Возможно, именно поэтому вы забыли, для чего леди вообще хотят получить эти сведения.
— Прошу прощения?
— Любовная связь для некоторых вполне приемлема. — Онория расправила ленточки шляпки и поднялась с кресла. — Но мы с мистером Адамсом надеемся на нечто большее.
— Не понимаю.
— Это трудно облечь в слова, мисс Аркендейл. Если женская интуиция не подсказывает ответа на ваш вопрос, то сомневаюсь, что я смогу объяснить. Скажу одно: в брак всегда вступают с надеждой.
— С надеждой?
— И верой. И с видами на будущее. — Онория посмотрела на нее почти с жалостью. — Связь не может дать всего этого, не правда ли? Она по своей сути — непрочный и недолговечный союз. Прошу извинить, но мне пора идти. Еще раз огромное спасибо за помощь.
Шарлотта поспешно вскочила на ноги. Ей ужасно хотелось узнать, чего ждет Онория Паттерсон от замужества, если ради этого готова идти на риск и на всю жизнь связать себя с человеком, возможно, подобным Винтербурну.
Все может обернуться даже гораздо хуже — вдруг случится такое, что и в кошмарном сне нечасто увидишь. Избранником, к примеру, окажется то чудовище, исчадие ада — незнакомец, которого пять лет назад она повстречала у двери в спальню Ариэл и который сгинул во мраке, как нечистая сила…
Очнувшись, Шарлотта заметила, что Онория нерешительно застыла у дверей. Лицо ее выражало сильное беспокойство.
— Вы плохо себя чувствуете, мисс Аркендейл?
— Нет-нет, благодарю вас. — Шарлотта глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. И что с ней творится?
Усилием воли она взяла себя в руки и оперлась ладонями о стол, изобразив на лице дежурную улыбку деловой женщины. — Извините меня. Я сейчас позову экономку, и она проводит вас до дверей.
Не успела Шарлотта потянуться к бархатному шнурку звонка, как раздался резкий стук и дверь кабинета распахнулась.
Величественная фигура миссис Витти возникла на пороге.
— К вам мистер Сент-Ивс, мэм. Говорит, что него к вам дело.
Неприятные мысли и терзающие ее вопросы улетучились в одно мгновение. Бакстер здесь! Она тщетно пыталась подавить в себе радостное чувство, заполнившее все ее существо.
— Благодарю, миссис Витти. Мисс Паттерсон уже уходит. Будьте добры, проводите ее до дверей.
Миссис Витти отступила и выжидательно взглянула на Онорию.
— Слушаю, мэм.
Онория весело выпорхнула в холл — совсем не так она входила в эту комнату чуть ранее.
Шарлотте вдруг пришла в голову одна идея,
— О, мисс Паттерсон, одну минутку, если можно. — Шарлотта проворно обогнула угол стола и, подойдя к двери, выглянула в коридор.
Бакстер стоял — само терпение и спокойствие, что заинтриговало Шарлотту и одновременно вселило в нее тревогу.
Другие наверняка принимают его невозмутимость за безразличие уравновешенного, довольно скучного субъекта. Но она-то знает: это холодное спокойствие не что иное, как демонстрация внутренней силы и самообладания.
При виде его у нее вдруг перехватило дыхание и сердце забилось чаще. Он был одет, как обычно, в строгого покроя синий сюртук, который, несмотря на то, что был слегка помят, подчеркивал широкий разворот плеч. Просто повязанный галстук, старомодные бриджи и сапоги ему идут, решила она. Мода не имеет для него никакого значения — им правят более глубокие устремления.
В этот момент их взгляды встретились. Бакстер смотрел на нее немигающие — казалось, он в точности знает, о чем она сейчас думает. Шарлотта почувствовала, как вспыхнули ее щеки, и очень разозлилась — что ни говори, женщина в летах, довольно повидавшая жизнь, могла бы не краснеть, как девочка.