Сложности любви - Картленд Барбара (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗
– А вдруг он не отпустит меня? Вдруг заставит поехать с ним?
– Он не станет этого делать, к тому же скоро приедет маркиз, – уверенно сказала Алексия, а сама подумала: он наверняка сейчас чувствует, где бы ни находился, как нужна здесь его помощь.
Обе сестры, как младшая, так и старшая, были совершенно неопытными и не знали, как поведет себя мужчина в подобной ситуации. Но Алексии казалось, что герцог не будет устраивать громкий скандал, особенно в таком многолюдном месте. И она точно была уверена, хотя старалась и не думать про то, что если хоть одно словечко из этой истории просочится наружу и станет известным светским сплетницам, то репутация Летти будет бесповоротно погублена. Естественно, что ее редкая красота и то, что она вышла в свет с помощью маркиза, дали немалую пищу для сплетен и кривотолков. И соперницы не упустят возможности уничтожить более удачливую дебютантку.
– Все будет хорошо, – громко и уверенно произнесла Алексия скорее для себя, чем для Летти, – хватит плакать, милая. Лучше умой свое лицо.
Летти послушно отправилась умываться. Алексия взяла кувшин с холодной водой и помогла ей вымыть руки и лицо. Потом Летти причесалась.
– Ну вот, теперь мне гораздо лучше, – улыбнулась она.
И тут за дверью послышались шаги. Глаза Летти расширились от ужаса.
– Не бойся и говори, как я тебя учила, – шепотом сказала Алексия.
Раздался стук в дверь.
– Кто… кто там? – дрожащим голосом спросила Летти.
– Это я, Иен.
– Я… я сейчас переодеваюсь, – лепетала Летти, – подожди меня внизу… пожалуйста… я… я постараюсь собраться побыстрее.
– Можно мне войти?
– Нет! Нет! Что ты!
– Но почему же?
– Я… я же сказала, я переодеваюсь…
– Позволь, я помогу тебе.
– Н-нет! Я сама, я недолго.
– Тогда поторопись! Мы должны выйти в море с отливом. – Герцог подождал ответа, но Летти молчала. Тогда он снова заговорил: – Позволь мне войти, Летти. Мне надо кое-что тебе сказать.
– Я н-не могу, я не совсем одета.
– Ну что ты, не надо меня так стесняться. – Летти вновь ничего не ответила, и он сообщил, немного понизив голос: – Я обо всем договорился. Нас поженит капитан моего корабля, так что подготовься как следует к этому важному событию. Жду тебя, моя красавица. – И пошел прочь по коридору, потом они услышали, как он спускается по дубовой лестнице.
Летти глубоко вздохнула.
– Лжец! Бессовестный обманщик! – с негодованием воскликнула она. – Ведь если бы не ты, я бы точно поверила ему. – Она подбежала к сестре, и та заметила, что Летти вся дрожит.
– Все хорошо, дорогая, успокойся, – уже в который раз повторила Алексия, – он не сможет тебя обидеть. Давай наберемся терпения и будем молить Господа, чтобы маркиз поскорее приехал.
Они уселись рядышком на кровати, Летти крепко держала Алексию за руку. Время, казалось, остановилось.
– Он сейчас вернется! Он может прийти в любую минуту! – Панический ужас охватил Летти. – И начнет ломать дверь!
– Если он и решится на такой шаг, то ему придется приложить немало усилий, – заметила Алексия. – К тому же в гостинице поднимется переполох. Не думаю, что он захочет устроить скандал.
– Он говорил, что всегда добивается того, чего захочет! – страшным шепотом сообщила Летти.
– Что ж, придется ему на этот раз остаться ни с чем, – уверенно заявила Алексия.
Внезапно в коридоре снова послышались шаги. Летти вскрикнула и еще сильнее прижалась к Алексии. Раздался стук в дверь. От страха Летти не могла вымолвить ни слова, и Алексия подумала, что нет никакого смысла и дальше разыгрывать этот спектакль.
– Кто там? – откликнулась она.
– Алексия, вы здесь?
Отстранив Летти, девушка вскочила, бросилась к закрытой двери и стала поспешно разбирать баррикаду. Сняла кресло, кое-как без помощи сестры отодвинула в сторону тяжелый комод, потом открыла задвижку, повернула ключ в замке и распахнула дверь…
На пороге, элегантный, словно только что вышел из Карлтон-Хауса, стоял маркиз.
– Вы приехали! – выдохнула Алексия.
– Разве вы ожидали чего-то другого? – поинтересовался маркиз, входя в комнату. Усмехнувшись, он взглянул на комод, на кресло и подошел к кровати, на которой сидела Летти и смотрела на него испуганными глазами.
– Из-за вас у окружающих возникло слишком много хлопот, голубушка, – весьма резко заметил он.
Летти не смогла ничего ответить, глаза ее наполнились слезами.
– Она не хотела… и просит у вас прощения, – заступилась за сестру Алексия, – герцог был слишком… настойчивым.
Маркиз промолчал.
– Что… что вы с ним сделали? – беспокойно спросила Алексия.
– Я отправил его обратно в Лондон, – отрывисто сказал маркиз, – при этом настоятельно посоветовал держать рот на замке.
– А он… сдержит обещание?
– Если он нарушит уговор, я не только вызову его на дуэль, а он, надо сказать, не слишком умело обращается с пистолетами, но и расскажу о его поведении графу Бервику.
Алексия вздохнула с облегчением:
– Я была уверена, что вы все устроите так, чтобы репутация Летти не пострадала…
– Надо сказать, это довольно непросто, – заметил маркиз, – но смею надеяться, что нам удастся сохранить эту историю в тайне.
– А теперь что нам делать?
– Отправимся обратно в Лондон, но прежде перекусим чего-нибудь, – спокойно ответил маркиз. – А если Летти не нравится такой вариант, потому что она слишком устала, что ж, ничем помочь не могу. Придется ей винить в этом только себя!
– Простите меня, пожалуйста, я не хотела… Мне очень стыдно, – дрожащим голоском пролепетала Летти.
– Ничего удивительного. – Маркиз был сердит. – Сейчас я отправлюсь вниз и прикажу подать еду. Вам следует поторопиться, приведите себя в порядок и поскорее присоединяйтесь ко мне.
– Мы недолго, – ответила Алексия.
Она смотрела на него, и ее сердечко трепетало от радости: ведь он приехал и решил все проблемы! Теперь не о чем беспокоиться, нечего бояться, потому что маркиз все взял в свои руки. Он все знает и все умеет, и, значит, Летти в безопасности.
Не говоря больше ни слова, маркиз вышел из комнаты.
– Давай скорее, Летти! – скомандовала Алексия. – Надо переодеться в чистые платья.
Нельзя выглядеть замотанными и грязными, ведь мы будем обедать с маркизом.
– Он сердится на меня, – совершенно несчастным голосом проговорила Летти.
– Значит, тебе тем более надо быть красивой, но держаться скромно. Надо дать ему понять, как ты раскаиваешься, тогда он скоро простит тебя, – посоветовала Алексия.
Она быстро пересекла комнату, вынула из саквояжа платья Летти, аккуратно разложила их, старательно расправляя складки. К счастью, сестры носили одежду одного размера, поэтому уже через десять минут они спускались по лестнице вниз. На Летти было прелестное платье небесно-голубого цвета, выгодно подчеркивающее цвет ее глаз; Алексия надела нежно-зеленое. Саквояж они упаковали и закрыли, чтобы портье мог в любую минуту отнести его в карету.
Как только они появились в холле, хозяин гостиницы бросился к ним и услужливо проводил в отдельный кабинет. Он распахнул перед ними дверь, и девушки увидели маркиза, стоящего у камина с бокалом шампанского в руке.
– Вот уж никогда не думал, что женщины могут так быстро собраться! – несколько насмешливо воскликнул он, но Алексия с радостью отметила, что он больше не сердится.
– Теперь можете подавать, – бросил он хозяину.
– Как прикажете, милорд, – поклонился тот. Дверь кабинета уже почти закрылась за ним, когда маркиз, смотревший поверх его головы в вестибюль, заметил молодого господина, беседовавшего с портье. Быстрым шагом он вышел из комнаты.
– Как ты думаешь, он все еще сердится на меня? – шепотом спросила Летти.
Алексия покачала головой:
– Нет, надеюсь, все в порядке. Держись с ним любезнее, дорогая, и я уверена, все забудется.
Прошло несколько минут, и в кабинет вернулся маркиз. Следом за ним в комнате появился еще один джентльмен, примерно такого же возраста, очень привлекательный и изящно одетый.