Грешный и опасный - Фоули Гэлен (полные книги TXT, FB2) 📗
— Почему?
— Потому что, будь он жив, это означало бы… что он просто бросил меня… но это невозможно! Он никогда бы так не поступил! Не покинул бы меня! Как… притвориться мертвым? Обмануть меня? Вы не знаете, о чем говорите! Отец меня любил!
И верно, в детстве она была очень близка с отцом. Вся команда знала, что когда их суровый капитан был в дурном настроении, единственной, кто мог растопить его сердце, была его малышка.
— Кейт… — пробормотал Роэн, глядя на нее.
Она так кипела гневом, что отказывалась на него взглянуть. Какое же он бессердечное животное!
В этот момент она презирала его за то, что посмел предположить, будто человек, любивший ее больше всего на свете, мог хладнокровно ее бросить.
Кейт ошеломленно покачала головой. Он заставил ее почувствовать себя ничтожеством.
— Вопреки вашим предположениям, ваша светлость, отец никогда бы не покинул меня. И никогда бы не ушел, даже не оглянувшись.
— Возможно, у него на это были веские причины.
— Какие же именно? — Она метнула в него разъяренный взгляд.
— Чтобы увести врагов подальше от вас.
— К-каких врагов? — пролепетала она, чувствуя, как кровь отливает от лица. О Боже, такого просто не может быть! — Почему его могут преследовать?
— Пока что трудно сказать, — осторожно ответил он. — Но думаю, единственный способ получить ответы — доиграть партию до конца.
— Каким образом?
— Подождем письма О’Бэньона и последуем его инструкциям. Письмо позволит нам сделать следующий шаг: узнать, где назначено рандеву.
— То есть ехать к нему? Добровольно пойти в ловушку?
— С открытыми глазами, конечно.
Кейт досадливо вздохнула и молча отвернулась. Господи, если есть какой-то шанс снова увидеть любимого отца, она ни за что не покинет замок Килберн.
Кейт снова опустила голову, размышляя, что бы это значило, но неожиданно вскинулась:
— Не может это иметь какого-то отношения к сокровищам, за которыми гонялись мои родители? Но они ничего не нашли!
— Это вам так кажется. Все возможно, — пробормотал он. — Вряд ли сейчас следует делать поспешные выводы. Мы ничего не можем предпринять, пока не получим письмо. Только тогда станет ясно, что делать дальше. Наберитесь терпения.
Кейт поняла, что хочет она того или нет, но он прав.
У нее закружилась голова. Черт побери! Несколько часов покоя, и ее мир снова погрузился в хаос.
Роэн, сочувственно хмурясь, приблизился к ней, присел на корточки перед стулом и положил руку на ее ладонь.
— Как вы себя чувствуете?
— Превосходно, если не считать, что, как оказалось, я даже не знаю своего имени.
— Кейт, вы ведь понимаете: я не допущу, чтобы с вами что-то случилось.
Пристыженная его терпеливым тоном, она встретилась со взглядом серо-голубых глаз и немедленно пожалела о своем сарказме. Нерешительно кивнув, посмотрела на их соединенные руки. Его ладонь была куда шире и жестче, чем ее собственная.
В молчании она вспоминала те кошмарные мгновения, когда эта правая рука не дала ей упасть в бушующее море.
— Простите, — выдавила Кейт. — Я… я просто немного ошеломлена всем этим.
— Знаю. Но все будет хорошо. Пойдемте, я покажу вам замок, если уж вы стали моей гостьей. Кстати, научитесь сами находить дорогу в здешних лабиринтах.
Кейт ответила благодарным взглядом. Роэн поднял со стола канделябр и кивком велел ей следовать за ним.
Кейт посмотрела ему вслед. Он добрее, чем она ожидала. Подумать только: пугает ее до полусмерти, а через секунду ведет себя как идеальный хозяин. Но нужно признать, что он искренне озабочен ее благополучием.
Она устало поднялась и последовала за ним.
Горящие свечи бросали отблески на грубо отесанные каменные арки темного коридора, ведущего из столовой. Роэн показал ей несколько комнат: две гостиные, музыкальный салон, будуар, бильярдные и, наконец, великолепную парадную гостиную.
Когда они добрались до последних двойных дверей в конце коридора, он с улыбкой объявил:
— Думаю, эта комната вам понравится больше всего.
Открыв двери, он поднял свечу повыше.
Кейт даже рот разинула при виде открывшейся ее взору великолепной библиотеки.
— О Боже…
Из мебели здесь были большой письменный и библиотечный столы, рядом с которыми стоял огромный глобус, а в самом конце комнаты устроена прекрасная ниша для чтения, втиснутая между окон с мелкими переплетами. Большие напольные часы громко тикали у стены. Кейт показалось, что она умерла и попала в рай.
— О Господи…
Она едва верила своим глазам, оглядывая высокие темные стеллажи в готическом стиле, набитые книгами, собранными за несколько веков.
— Это поможет вам скоротать время, пока вы здесь, не находите? — протянул он.
Кейт с восторженной улыбкой повернулась к стоявшему в дверях Роэну, который весело за ней наблюдал.
— О… вы не возражаете, если я… — Она показала на канделябр: — Э… можно?
— Ради Бога!
Он гостеприимно кивнул и отдал ей канделябр. Она подняла его повыше и в состоянии полной эйфории стала осматривать шкафы. Никогда еще она не видела столько книг в одном месте. Вся ее коллекция могла легко уместиться на четырех бесконечных полках.
Поразительно!
— Не позволите мне взять книгу и немного почитать перед сном? — с надеждой спросила она.
— Сколько хотите, — насмешливо улыбнулся он. — Их никто, кроме вас, не прочтет.
— О, спасибо! — воскликнула она, с мечтательным вздохом повернувшись к полкам.
— Можно подумать, я одалживаю вам бриллианты.
— Кому нужны бриллианты? Предпочитаю книги. А вы не любите книги, ваша светлость?
— Предпочитаю жизнь.
Кейт безразлично пожала плечами.
— Вы мужчина. Это ваша прерогатива.
— Предлоги, — бросил он.
— Простите? — негодующе спросила она, обернувшись.
— Если страх мешает вам жить, следует его атаковать. Не изобретать предлоги, почему нельзя пытаться делать все, что вам хочется. Думать, что вы не способны достичь чего-то, потому что вы женщина. Не забывайте, родители дали вам мужское образование.
— Спасибо за такое мнение, ваша светлость, — чинно ответила она. Удивительно, что он запомнил ее признание в своей боязни покидать безопасный коттедж после смерти Чарли.
Все верно, она хотела приключений, но, оставшись одна, поняла, что у нее хватает смелости лишь на те, которые описываются в книгах.
Не слишком приятно сознавать, что он пользуется полученными от нее сведениями.
— По крайней мере я не боюсь призраков, — фыркнула она.
Его белые зубы блеснули в улыбке.
— Еще будете бояться. После того как проведете несколько ночей в этой чертовой груде камней.
Она ответила скептическим взглядом, но он снова улыбнулся. Очевидно, не хотел ее обидеть. Просто слишком уверен в том, какой совет желает ей дать.
Она покачала головой, поднялась на крепкую стремянку и стала изучать содержимое следующей полки.
— Герон Александрийский! Я никогда не читала его трактат по пневматике и гидравлике! — взволнованно воскликнула она.
— Какая удача!
Она почти не слышала язвительного замечания, поскольку тихо ахнула, обнаружив редчайший фолиант.
— У вас есть труд Аль-Джазари «Книга познания хитроумных механических устройств»?!
— Разве?
— Глазам не верю! Это латинский перевод пятнадцатого века с арабского?
— Не могу сказать.
Она благоговейно взяла в руки старинный манускрипт.
— Хотите сказать, что не читали его?
— Увы.
— О, Роэн! Сэр Исаак Ньютон не смог бы вывести законы движения, если бы не ученые вроде него.
Но тут ее внимание привлек еще один том.
— О, эта книга выглядит интригующе! Халло, «Средневековые математики». И вот эта.
— Позвольте мне помочь! — воскликнул Роэн, направляясь к ней.
К тому времени как они покинули библиотеку, Роэн нес канделябр и несколько книг. Кейт тащила остальные.
— Никаких признаков Серой Дамы? — спросила она, когда они поднимались по лестнице.