Запретные удовольствия. (ЛП) - Гурк Лора Ли (книги без регистрации TXT) 📗
– Вы ошибались.
– Верно, – кивнул он. – Сейчас мне открывается, что вы вовсе не кроткая и не тихая. Собственно, мисс Уэйд, я обнаружил, что у вас есть характер. Достаточно вспомнить, как вы только что швырнули лопатку! И не похоже, чтобы вы сожалели об этом порыве. К тому же вы, не колеблясь, выпаливаете то, что думаете. Так два дня назад вы на редкость красноречиво выложили свое мнение обо мне. После пяти месяцев безропотной покорности резкие перемены сбивают меня с толку, и я не могу не задумываться об их причинах.
При этих словах Дафна застыла. Она поклялась, что Энтони никогда не узнает о тех самых причинах. Унижение было бы нестерпимым.
Дафна глубоко вдохнула.
– Ума не приложу, что тогда на меня нашло. Обычно я не высказываюсь столь грубо и опрометчиво.
– Я принимаю ваше извинение.
Дафна резко подняла голову и увидела, что Энтони любезно улыбается ей. Магическая сила в действии.
– Это не извинение, – твёрдо сказала она. – Не считаю нужным извиняться за то, что честно изложила свое мнение.
Энтони положил ладони на стол и чуть-чуть склонился к бунтарке. Лучики смеха появились в уголках его глаз, хотя он не улыбался.
– Мисс Уэйд, разве вы не понимаете, когда вас дразнят?
– Вы меня дразните?
– Определённо.
Она не хотела, чтобы её дразнили. Шутками Энтони лишал её устойчивости, и ей тяжелее было не любить его. И он прекрасно знал об этом!
– Вы наслаждаетесь тем, что дразните людей?
– Я получаю удовольствие, дразня вас. Признаться, мне это кажется… интригующим. Возможно, стоит делать это почаще. – Выпрямившись, Энтони сложил руки за спиной: – Поужинайте со мной завтра, мисс Уэйд.
– Это просьба или приказ?
– Просьба.
Дафна отвернулась, чувствуя себя пойманной в ловушку. Она не хотела ужинать с ним. Не хотела узнавать его лучше.
– Не думаю, что это прилично.
– Я также приглашу мистера и миссис Беннингтон.
Хотя его лицо оставалось серьёзным, лучики смеха всё ещё скрывались в уголках его глаз, а в карих глубинах вспыхнули искорки веселья.
– Я даже готов сказать «пожалуйста», лишь бы убедить вас.
Дафна не желала, чтобы её убеждали. Однако, как неделю назад верно заметил Энтони, если между ними установятся добрые отношения, то следующие три месяца пройдут гораздо легче для них обоих.
– Любезности ради я принимаю ваше приглашение.
– Превосходно. Мы преломим хлеб, мисс Уэйд. И если будем продолжать в том же духе, то, возможно, даже станем друзьями.
Дафна напряженно выпрямилась.
– Я бы не советовала делать ставку на такой исход, ваша светлость.
Глава 9
Выселение арендаторов всегда было делом нелёгким. Эту сторону своего положения Энтони искренне ненавидел. Большинство землевладельцев передавали решения такого рода в руки управляющих, и он мог бы поступать так же, но считал, что уходить от ответственности подобным образом малодушно.
Герцог через стол посмотрел на своего управляющего:
– Человек болен. Я отказываюсь верить, что ничего нельзя придумать.
Мистер Кокс, заведовавший землями Энтони всего шесть месяцев, ещё не был осведомлён о своеобразном отношении своего хозяина к получению ежегодной арендной платы, но уже понял, что тактичным отговоркам герцог предпочитает откровенность, поэтому ответил прямо:
– Ваша светлость уже предоставляли ему отсрочку год назад. Он не внёс плату за прошлый год, а поскольку он прикован к постели, то не сможет в этом году собрать урожай. Позволив ему с семьей остаться, вы создадите прецедент…
– Мистер Кокс, – оборвал его Энтони с изрядной долей нетерпения в голосе, – именно потому, что глава семьи болен и не сможет собрать урожай, чтобы прокормить шестерых детей, я не собираюсь вышвыривать их из дома. Найдётся другое решение.
Кокс посмотрел на Энтони безропотным взглядом хорошего управляющего:
– Каковы будут ваши указания?
– Его жена здорова. Велите миссис Пендергаст найти работу для женщины и её старшей дочери в прачечной, пока муж не встанет на ноги. Посчитаем это рентой за прошлый год. А за младшими детьми пусть присмотрят соседи.
– Ваша светлость, заработок двух прачек едва ли покроет…
– Вы получили указания, мистер Кокс. Выполняйте. Через две недели, если глава семьи по-прежнему будет болен, я отправлю нескольких арендаторов собрать его урожай, чтобы не пропал. Задобрите их пивом с пивоварни. Оно должно вызвать у них желание помочь.
– Очень хорошо, сэр. – Кокс встал со стула и удалился.
Энтони был рад, что угроза выселения отодвинута ещё, по крайней мере, на год. Он посмотрел за окно и нахмурился – дождь лил ливмя. В такую непогоду любые попытки продолжить раскопки ни к чему не приведут, скорее, будет погублено уже достигнутое.
Вспомнив, как мисс Уэйд отшвырнула свою лопатку и принялась честить английскую грязь, он чуть не рассмеялся. Это было так на неё не похоже! Хотя, как она указала ему вчера, он заблуждался, считая её безвольной особой. Оказывается, мисс Уэйд таила в себе много неизведанного.
Энтони подошёл к окну и, прислонившись к раме, выглянул на улицу. Короткий взгляд на бескрайний газон подтвердил его мысли. Посредине оного, под разверзшимися небесами, без плаща и шляпы, подставив лицо дождю, стояла мисс Уэйд.