Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Желание миледи - Делакруа Клэр (лучшие книги .txt) 📗

Желание миледи - Делакруа Клэр (лучшие книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Желание миледи - Делакруа Клэр (лучшие книги .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Ванна, – вдруг хрипло произнес он. – Нам нужна ванна.

Габриэлла вспыхнула.

– Я мылась сегодня утром, – сообщила она, но он закрыл ей рот поцелуем.

– Чистота тут ни при чем.

– Тогда зачем нам ванна? – нахмурилась Габриэлла.

Ив обвел ее медленным взглядом, задерживаясь на каждом изгибе тела. За взглядом последовала ладонь. Габриэлла вздрагивала. Предложение Ива ошеломило и взбудоражило ее.

– Я сам вымою вас, миледи, – прошептал он, не сводя с нее горящих глаз. Габриэлла маняще приоткрыла губы.

– Это ни к чему, – мягко возразила она, хотя сама мысль о купании вдвоем не вызвала у нее отвращения. – Сама я справлюсь быстрее.

– Зачем торопиться? – возразил он, касаясь ее груди кончиками пальцев. – Я раздел бы тебя и медленно вымыл с головы до ног...

Габриэлла судорожно сглотнула, открыла рот, но Ив не дал ей возразить. Он поцеловал ее в пухлые губы с нежностью, растопившей последние сомнения.

Она была такой податливой, требовательной и вместе с тем беспомощной. Ив не мог объяснить, какие чувства овладели им. Габриэлла провела ладонью по его волосам, и он задохнулся от наслаждения. Такой женщины больше не найти – в этом он был уверен. Он гордился тем, что вправе назвать ее своей женой.

Нехотя оторвавшись от губ Габриэллы, Ив увидел, что она раскраснелась, глаза заблестели ярче прежнего. Она вдруг помолодела и стала казаться ему хрупкой, как тростинка. Ему было приятно сознавать, что, кроме него, никто не видел такой эту женщину.

– Не двигайся, – приказал он. Поспешно подбежав к двери, Ив крикнул: – Ванну! Ванну для миледи!

– Да, милорд, – откликнулся целый хор голосов.

Обернувшись, он увидел на лице жены робкую улыбку. Неужели она сомневается в своей привлекательности? Ива тянуло к ней, как мотылька к свету. Присев на край кровати, он взял Габриэллу за дрожащую руку. В ее глазах мелькнула неуверенность.

– Не смущайся, – пробормотал он. – Я хочу, чтобы наши желания осуществились, – убедительно добавил он и заглянул ей в глаза. – Мы не должны ничего скрывать друг от друга.

– Ты прав. – Габриэлла открыто улыбнулась и положила ладонь на грудь мужа. Ив слегка сжал тонкие пальцы и притянул ее ближе. – Я хочу, чтобы у нас все было хорошо, – неуверенно добавила она, словно не зная, бывает ли такое.

– Так и будет, – убежденно отозвался Ив. – Обещаю тебе.

Габриэлла шаловливо улыбнулась.

– Может, хватит клятв? Я верю тебе.

Эти слова воодушевили Ива, как ничто другое. Габриэлла доверилась ему!

Стук в дверь застал обоих врасплох. Шепотом чертыхнувшись, Ив вскочил. Габриэлла весело рассмеялась, и от этого серебристого смеха в комнате словно стало светлее.

Дверь открылась, в спальню вошли трое слуг. Процессию возглавлял широко улыбающийся Франц.

– Мы принесли ванну, милорд, – доложил Франц.

– Вас только за смертью и посылать, – мрачно отозвался рыцарь. Его слова вызвали у Габриэллы лукавую усмешку. Обменявшись заговорщицкими взглядами, трое слуг втащили в комнату ванну и начали наполнять ее горячей водой. Ив стоял у двери, борясь со смущением.

– Сегодня мы поужинаем без вас, милорд, – пообещал Франц, обнажив щербатые зубы. – Удачи!

Еще раз подмигнув, он исчез и увел за собой остальных слуг.

– Тебе что-то не нравится? – осведомилась Габриэлла.

– Не терплю фамильярности, – отозвался Ив, не зная, сердиться или радоваться тому, что слуги не боятся его. Она рассмеялась.

– Они просто счастливы – потому что жизнь в Перрико вошла в привычное русло. Не бойся, Ив, им можно доверять. Франц – преданный слуга, я знаю его уже много лет.

Эти слова невольно напомнили рыцарю о прежнем владельце замка – человеке, который еще совсем недавно прикасался к Габриэлле. Но особенно раздражало Ива то, что Габриэлла любила Мишеля и, по-видимому, продолжала любить. Несомненно, супруг множество раз видел ее обнаженной. При этой мысли у Ива сжалось сердце.

Ему вдруг страстно захотелось завоевать любовь этой женщины, стать для нее единственным мужчиной в мире. Но ее чувство отдано другому. Думать об этом было невыносимо. Ив возненавидел Мишеля сильнее, чем самого заклятого врага, и никакие доводы рассудка не помогали прогнать эту ненависть.

– А как вел себя Франц в присутствии Мишеля? – вдруг вырвалось у него.

Габриэлла помрачнела, но не отвела взгляд.

– Совсем иначе, – коротко ответила она, встала, подошла к Иву и взяла его за руку. – Давай больше не будем вспоминать о Мишеле, – предложила она. Ива охватило отчаяние. Самые худшие догадки подтвердились: сердце Габриэллы навсегда отдано покойному мужу.

Но желание она испытывает к нему. Может, в будущем все изменится? Ив решил доказать Габриэлле, что она не ошиблась в нем и со временем их будет объединять не только страсть.

– Больше я никогда не упомяну его имя, – поклялся он, твердо вознамерившись сдержать слово. Габриэлла коснулась его лица кончиками пальцев, раздувая огонь желания. Это легкое движение воспламенило его кровь.

Она решительно преодолела разделявшее их расстояние и потянулась к застежкам камзола, но Ив уклонился.

Взявшись за концы пояса на талии Габриэллы, он придвинул ее к себе вплотную. Пальцы задергали узел пояса, ее ладони уперлись в грудь Ива.

– Для купания на тебе слишком много одежды, – шутливо заметил он, склонившись и развязывая затянувшийся узел зубами.

Габриэлла судорожно вздохнула, но не отстранилась. Ив не замедлил воспользоваться редкостным шансом. Он стремительно развязывал тесемки, вдыхая сладкий аромат ее кожи и чувствуя жар тела.

Когда с поясом было покончено, он не удержался и запустил пальцы под верхнее платье. Под тонкой тканью нижней кофточки жила ее пышная плоть. Ив медленно выпрямился, заглянул в глаза жены и заскользил ладонями вверх по ее телу, до самой груди.

Она вновь ахнула, чувствуя, как твердеют соски, В этот миг Ив нагнулся и завладел ее губами.

Большими пальцами он описывал круги вокруг набухших сосков. Габриэлла медленно приподнялась на цыпочки и прижалась к нему грудью. Их языки сплетались в изощренном танце, и, к его радости, Габриэлла не пыталась прекратить его.

Неужели ее сжигало то же самое желание, от которого в эту минуту изнывал он? Не оттолкнет ли она его в последнюю минуту? А может, будет только терпеть его ласки?

Но она охотно прильнула к нему.

Глава шестнадцатая

Обжигающее желание было для Габриэллы совершенно незнакомым ощущением, однако она еще не успела забыть обязанности жены.

Габриэлла сама расстегнула камзол и помогла снять его, а затем занялась кольчугой.

Ее руки двигались легко и уверенно. Но когда Ив остался в одной свободной рубахе и панталонах – в той же одежде, в какой Габриэлла увидела его впервые, – он остановил ее, взяв за руку.

Габриэлла удивленно вскинула голову, а Ив поцеловал ее в обе ладони.

– Миледи, нам некуда спешить, – мягко упрекнул он, и она растерялась.

Похоже, он понятия не имел о ритуале, которому она привыкла следовать, оставаясь наедине с Мишелем. Каждый раз между ними происходило одно и то же: сначала Габриэлла раздевала мужа, не забывая касаться его интимных мест, чтобы он не утратил желания. Затем она быстро мылась – разумеется, не в его присутствии, – поскольку он был фанатиком чистоты. И наконец Габриэлла ложилась в постель, а Мишель извергался, навалившись на нее сверху. Все происходило очень быстро и почти не отвлекало супругов от обычных дел.

Приказ Ива принести ванну не удивил Габриэллу, хотя она смутилась, обнаружив, что он намерен выкупать ее сам. И вот теперь он не пожелал быстро раздеться...

Габриэлла не знала, как быть дальше. От поцелуев Ива у нее путались мысли. Чтобы действовать разумно, ей следовало сдерживать собственное желание. Однако сейчас ей хотелось только одного: ни о чем не думать.

Пока она размышляла, Ив снял с нее верхнее платье. Его руки дрожали от нетерпения. Габриэлла недоумевала: чем она могла вызвать столь сильное вожделение? Нет, скорее всего, дело вовсе не в ней. Должно быть, Ив торопится обзавестись сыном.

Перейти на страницу:

Делакруа Клэр читать все книги автора по порядку

Делакруа Клэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Желание миледи отзывы

Отзывы читателей о книге Желание миледи, автор: Делакруа Клэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*