Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Блаженство - Сэндс Линси (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗

Блаженство - Сэндс Линси (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Блаженство - Сэндс Линси (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Это поместье гораздо больше, чем я предполагал, – проговорил Хит, взглянув на своего помощника.

– Да, милорд, – кивнул Уильям.

Они возвращались в замок после осмотра владений леди Хелен. Им не удалось сразу объехать все поместье, но и то, что они увидели, было весьма впечатляющим. Леди Хелен оказалась очень неплохим управляющим. Она делала именно то, что требовалось. И прекрасно справлялась. Хит искоса посмотрел на Босуэла, помощника Хелен, которого попросил сопровождать их во время осмотра владений. Босуэл казался весьма осведомленным и знающим человеком, был чрезвычайно вежливым и предупредительным. Но все же он не сумел скрыть своего неприязненного отношения к мужу своей хозяйки. Точно так же к Хиту отнеслись и некоторые крестьяне, которых они встретили по дороге. Справедливости ради стоит заметить, .что таковых оказалось не так уж много. А те, в домах которых лорд Холден побывал ранее с Хелен, не выказывали по отношению к нему совсем никакой враждебности. Видимо, поэтому Босуэл намеренно задерживался у тех, кто выражал недовольство. Явное и открытое недоверие новых подданных весьма больно задело Хита. Он к этому не привык. Проводя много времени со своими воинами, он видел только уважительное отношение. Более того – преданность и любовь. Да, воины действительно любили его. Лорд Холден не понимал – да и не желал понимать, – почему здесь, во владениях Хелен, к нему относились иначе. Разумеется, ему очень хотелось обвинить во всем жену, но он не был уверен в том, что именно она в этом виновата.

– Вы, наверное, поздно проснулись сегодня, – с усмешкой проговорил Уильям, когда Босуэл наконец-то покинул их.

Но лорд Холден находился не в том расположении духа, чтобы воспринимать подобные шутки. В ответ он только проскрипел зубами. Нет, Хит совсем не рассердился на своего первого помощника. Просто воспоминания о пережитой ночи, их свадебной ночи, привели его в бешенство, и ему сразу захотелось… что-нибудь сломать. О Боже! Что за пучина разверзлась под его ногами! А ведь все началось совсем неплохо… Ему казалось, что его ласки приятны Хелен. Она даже отвечала на его поцелуи и стонала. Да, конечно же, ее в те мгновения влекло к нему. А потом – этот ужасающий запах. Зловоние, заполнившее комнату, как только Хелен скинула с себя меховое покрывало. Его даже вырвало. Черт возьми, представляя одну картину, он страстно желал эту девушку, подумав о другом, испытывал лишь одно желание – задушить свою жену. Но воспоминания о первой половине ночи вселяли в него надежду. Хит нисколько не сомневался: если бы не ядовитые испарения, он подтвердил бы их брак прошедшей ночью и Хелен не противилась бы. Ведь она вздыхала и стонала под ним…

– Что, долгая бессонная ночь? – продолжал подшучивать Уильям.

Хит заставил себя улыбнуться и, чувствуя некоторую неловкость от вынужденной лжи, пробормотал:

– Предполагается, что молодые супруги не слишком долго спят в такую ночь, не так ли?

– Разумеется, – ухмыльнулся помощник. Потом вдруг вздохнул и добавил: – Должен сказать, что завидую вам. Она очень красивая.

– Да. Верно.

– И у нее такой приятный голос. Просто не могу поверить, что она и есть та самая «ведьма из Тирни».

– Зато я могу, – вырвалось у Хита. Но он тут же нахмурился и пробурчал: – Я имею в виду, что и сам не могу в это поверить.

Ему пришлось соврать. Не мог же он рассказать о том, что произошло на самом деле.

Вскоре они выехали из леса и подъехали к замку. Хит вздохнул с облегчением и, пустив свою лошадь в галоп, возблагодарил Бога за то, что теперь наконец-то можно не отвечать на вопросы Уильяма.

Спустившись в Большой зал, Хелен застала там только слуг, так как до обеда оставалось еще несколько часов. Девушка очень надеялась, что в ближайшее время никто из гостей здесь не появится. Но с недавних пор ей очень не везло, поэтому она совершенно не удивилась бы, если бы увидела в зале, например, лорда Темплтона. Слуги же, занимавшиеся своими делами, не обратили на госпожу никакого внимания.

Хелен спустилась в зал, потому что очень проголодалась. На свадебном пиру она почти ничего не ела и проплакала все утро, вместо того чтобы позавтракать. Поэтому сейчас оделась, причесалась и все-таки решилась выйти из своей комнаты. «А если в зале кто-нибудь появится, я тут же поднимусь к себе», – думала девушка.

С этой мыслью она приблизилась к одной из служанок. Та взглянула на свою госпожу и улыбнулась ей. Но в следующее мгновение улыбка исчезла с ее лица и в глазах женщины промелькнул ужас – она почувствовала смрад, исходивший от хозяйки. Пробормотав что-то невразумительное, служанка бросилась на кухню. Вскоре и остальные слуги последовали ее примеру – никто не хотел находиться рядом с Хелен.

Стараясь не принимать это близко к сердцу, девушка подошла к столу и со вздохом уселась на скамью. После завтрака уже все убрали – не было ни корочки хлеба, ни кусочка сыра, ни кружки медового напитка. Внезапно кухонная дверь с шумом распахнулась, и Хелен тотчас же забыла о своем голоде. Обернувшись, она увидела осторожно приближавшуюся к ней Даки. Девушка поднялась со скамьи и улыбнулась ей, но служанка, остановившись в нескольких шагах от своей госпожи, невольно поморщилась. Правда, все же сумела изобразить подобие улыбки.

– Доброе утро, миледи… – Даки прикусила губу. – Ваша тетя сказала, что вы не спуститесь сегодня. Вероятно, она подумала, что вам лучше оставаться в своей комнате, пока… – Служанка неопределенно повела рукой в сторону своей хозяйки. Этот жест мог относиться и к ее запаху, и к темно-красной сыпи, покрывавшей ее некогда белоснежную кожу. – Пока это не пройдет.

– Знаю, но я проснулась и почувствовала, что очень голодна, – сказала Хелен. – И спустилась, чтобы поесть.

– Ах, разумеется. Я могу принести что-нибудь вам наверх и…

– В этом нет необходимости, Даки. Я бы предпочла поесть здесь. Не хочу доставлять тебе лишние хлопоты, – со вздохом сказала Хелен. Заметив недоверие в глазах служанки, добавила: – Я уже больше не в состоянии сидеть в своей комнате. Все время одна. Я быстро поем и тут же поднимусь к себе. Никто меня не увидит.

– Но ваша тетя…

– Где моя тетя? – перебила Хелен.

– Она пошла в деревню. У Люси появился малыш и…

– У Люси родился ребенок? О, мне необходимо навестить ее! – воскликнула девушка. Даки взглянула на нее в испуге, и она, смутившись, пробормотала: – Нет-нет, просто я подумала, что было бы неплохо… Правда?

– Посидите спокойно, миледи, а я принесу вам что-нибудь поесть и попить, – сказала служанка. Она искренне сочувствовала своей госпоже, и ей совсем не хотелось заставлять девушку возвращаться в комнату.

Хелен молча кивнула. Тяжко вздохнув, она снова присела на скамью. Даки же поспешила на кухню.

Хит недолго радовался своему возвращению в замок Тирни. Ступив на лестницу, ведущую в Большой зал, он сразу же почувствовал зловоние, которое ни с чем нельзя было спутать. «Значит, жена где-то поблизости», – подумал лорд. Поднявшись в зал, он увидел ее за столом. Хит и не предполагал, что этот смрад может распространиться так далеко. Казалось, что Хелен, спустившаяся в зал, оставила за собой в воздухе зловонный шлейф. Остановившись у двери, Хит вздохнул и покосился на своего помощника.

– О Господи, что за запах?! – воскликнул Уильям. Холден понял, что его помощник собирается подойти к столу. Поэтому поспешно проговорил:

– Возьми с собой нескольких воинов и иди в таверну. Закажите там себе чего-нибудь выпить и ждите меня. Я скоро к вам присоединюсь.

Уильям хотел что-то возразить, но затем, передумав, молча пожал плечами и. покинул зал. Лорд же прикрыл дверь и направился к жене. Однако тут же понял, что не может подойти к ней близко, потому что запах становился совершенно невыносимым. Присев на скамью на некотором расстоянии от Хелен, Хит повернулся к ней лицом. Он нисколько не сомневался: жена уже заметила его. Но она даже не взглянула в его сторону.

Девушка сидела, глядя прямо перед собой, и тяжело вздыхала. Перед ней было блюдо с завтраком, но она не ела. Сердце Хита смягчилось. «Вероятно, она очень страдает, – подумал он. – Ведь ей некуда деться от себя самой». Лорд Холден чувствовал себя виноватым. И все же он не забыл: все неприятности начались с того, что она намазала себя соком какого-то зловонного растения. Подумав об этом, лорд тотчас же нахмурился.

Перейти на страницу:

Сэндс Линси читать все книги автора по порядку

Сэндс Линси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блаженство отзывы

Отзывы читателей о книге Блаженство, автор: Сэндс Линси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*