Недотрога - Грей Амелия (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
Изабелла подняла руку, чтобы поправить прическу, надеясь этим жестом отвлечь внимание тетушки от своего лица, пылавшего лихорадочным румянцем из-за возбуждающих мыслей о Дэниеле.
– Я с самого утра верчусь как волчок, дорогая. И ты знаешь, мне удалось раздобыть три приглашения на балы, которые устраиваются на следующей неделе. Надо хорошенько все взвесить и решить, какое из приглашений нам стоит принять.
– Это замечательно, – проговорила Изабелла, не особенно вслушиваясь в слова тетки. – Я уверена, ты сама сделаешь правильный выбор.
Тетушка Пифани, приложив пальчик к губам, задумалась на минутку, а затем сказала:
– Я полагаю, надо принять все! Все приглашения очень важны, вот потому-то на всех нам и следует побывать. – Тетушка остановилась возле Изабеллы и увидела на диванчике скомканный газетный лист. – Это еще что такое? Газета? А я даже и прочитать ее не успела!
– Ох, прости! Я куплю другую сегодня же после прогулки.
– Да нет, не беспокойся, – ответила тетушка Пифани и, положив газетный листок на столик, расправила его. – Потом я сама ее куплю. Ну надо же, только подумай, лорд Коулбрук отправился после своего возвращения на первый бал и сразу же выделил изо всех девушек тебя одну! И даже пригласил сегодня на пикник в парк. И ты дала ему свое согласие. Это самая лучшая новость за последние два года. И мы не упустим такую чудесную возможность! Я просто теряю сознание от счастья.
– Ах, тетушка, пожалуйста, не придавай этому такого значения. Это всего лишь прогулка в парке, ничего особенного.
– Не говори глупости. Он увидел, какая ты красивая и замечательная, и, несомненно, заинтересовался тобой. Я в этом уверена. Ох, что за чудесная из вас выйдет пара! Твой отец будет просто в восторге.
– Тетушка, не увлекайся. Я убеждена, что он многим девушкам обещал нанести визиты, чтобы подыскать подходящую для себя жену. Я слышала вчера, как леди Кэтрин Спирмонт с гордостью всем заявляла, что он просил ее об аудиенции на ближайшей неделе.
– Глупости! Она не такая красивая, как ты, и не такая умная. К тому же тебе первой он решил нанести визит, дорогая, а это очень важно.
Изабелла напомнила себе, что сегодня она встречается с холодным и надменным лордом Коулбруком, каким он показался ей при первой их встрече, а не с желанным Дэниелом, с которым она целовалась вчера в саду.
– Мы с ним совершенно не подходим друг другу, тетушка.
– Да что ты такое говоришь? Ты подойдешь любому джентльмену, у которого имеется титул. – Она взглянула на часы, стоящие на каминной полке. – Уже почти половина первого. Скоро прибудет лорд Коулбрук. Где твоя корзинка для пикника?
– На столике возле входной двери, там же, где мое пальто, шляпка и перчатки.
– Хорошо. Может, мне следует посмотреть, все ли миссис Данкан положила тебе из того, что я просила приготовить специально для такого случая?
– Постой! – воскликнула Изабелла, желая остановить тетушку. Еще не хватало, чтобы та увидела содержимое ее корзинки! – В этом нет необходимости. Я все уже давно проверила. И к тому же я хотела кое о чем тебя спросить. – Изабелла пыталась придумать, какой бы вопрос задать тетке, чтобы отвлечь ее. – Скажи, тетушка, а тебя когда-нибудь целовали? Прямо в губы? Мужчина, конечно же! Который при этом не являлся бы твоим отцом.
– Ох, Боже ты мой! – Лицо тетушки на мгновение затуманилось печалью.
Изабелла чувствовала, как к ее щекам снова приливает горячая волна румянца. И почему она задала именно этот вопрос? Да еще и потребовала подробностей! Должно быть воспоминания о поцелуе Дэниела побудили ее спросить об этом.
– Но почему ты спрашиваешь? – Тетушка Пифани внимательно смотрела на прелестную племянницу.
– Я просто думала накануне про поцелуи, – честно призналась тетке Изабелла.
– А что, лорд Коулбрук уже пытался сорвать поцелуй у тебя? – спросила с улыбкой тетушка Пифани. Не дожидаясь ответа племянницы, она продолжила: – Нет, нет, конечно же. Ведь он настоящий джентльмен и не станет этого делать. Может, кто-то другой попытался? Да-да, я понимаю, почему ты спрашиваешь. Ты хочешь знать, что тебе следует делать, если какой-нибудь мужчина будет очень настойчив и попросит тебя подарить ему поцелуй? Ну что ж, если такое случится, ты должна категорически отказать ему! Если же он не примет твой отказ, тогда ты имеешь полное право залепить ему звонкую пощечину и потребовать, чтобы он немедленно отвез тебя домой.
Изабелла улыбнулась, благодаря небеса за то, что тетушке ничего не известно о событиях, имевших место накануне вечером.
– Спасибо, тетушка Пифани, теперь я точно знаю, что делать, если лорд Коулбрук выйдет за рамки приличия во время прогулки со мной.
– Да-да, именно так тебе и следует поступать со всеми мужчинами! Нельзя позволять им распускать руки! Вот пусть сначала женятся, а тогда... Ах, уже звонят! Должно быть, это граф. Сядь скорее и возьми в руки томик стихов. Мы не должны выглядеть так, словно сгораем от нетерпения поскорее его увидеть и, уж конечно, мы с тобой притворимся, будто не заметили, что он опоздал на целую минуту.
Полчаса спустя Изабелла и Дэниел уже сидели на расстеленном на земле пледе в Гайд-парке, а рядом с ними расположились две плетеные корзинки для пикника. Было свежо, но не холодно. Время от времени яркие солнечные лучи прорывались сквозь серые тучки.
Теплая погода привлекла в парк любителей верховых прогулок. По аллеям сновали легкие открытые экипажи. Пары элегантно одетых людей неспешно прохаживались по зеленой травке, уже появившейся между деревьями. Дэниел и Изабелла во время прогулки часто останавливались, завидев знакомых, многие приветствовали графа и поздравляли его с возвращением. Наконец, когда нашли залитый мягким светом пригорочек, они смогли с комфортом расположиться под деревом на некотором удалении от исхоженных тропок.
Изабелле казалось, что Дэниел просто великолепен в своем утреннем костюме – белоснежной рубашке, темно-коричневом сюртуке и жилете в тонкую полоску.
Волосы его были откинуты со лба и красиво зачесаны назад. Шейный платок был завязан не по моде низко на жестком белоснежном воротничке рубашки. Изабелла поймала себя на том, что, почти не отрываясь, смотрит на его шею, такую сильную и необыкновенно красивую.
Она вдруг почувствовала непреодолимое желание прижаться губами к бьющейся под его кожей голубой жилке. Изабелле хотелось наклониться и ощутить губами, насколько теплая у Дэниела кожа, и еще провести по ней языком, чтобы узнать, какая она на вкус. Ей хотелось придвинуться к нему, чтобы чувствовать его запах, и снова ощутить то, что она испытала в его объятиях накануне вечером. Однако она заставила себя дышать глубже, чтобы успокоиться, и только потом спросила:
– Как чувствует себя сегодня Гретхен?
– Гораздо лучше, чем я предполагал, и все благодаря вам.
– И каким же образом я этому поспособствовала?
– Похоже, вы сумели убедить ее вчера, что нельзя исключать вероятность, что Трокмортен непременно где-нибудь объявится, живой и невредимый. За завтраком она была в самом радужном настроении и собиралась присутствовать на чаепитии, которое мы устраиваем для гостей днем.
– Я рада это слышать, поскольку мы не знаем наверняка, жив этот человек или мертв.
Дэниел смерил Изабеллу холодным взглядом:
– Вам это, возможно, и неизвестно, зато я знаю наверняка, что он мертв.
– Гретхен не сказала вам, как она оказалась вчера так поздно в саду одна?
– Она поклялась мне, что ей вдруг захотелось пойти подышать свежим воздухом в сад и что никакого договора о встрече с Трокмортеном у нее, разумеется, не было.
– Вот как! – Изабелле с трудом в это верилось. И одного взгляда на Дэниела было достаточно, чтобы понять, что и он не слишком-то в это верит.
Дэниел наклонился к Изабелле:
– Хотелось бы знать, что вы желаете сказать этим?
– О чем это вы? – спросила она, невинно хлопая ресницами.
– О вашем многозначительном «вот как!». Вам известно что-то такое, чего Гретхен не соизволила мне сообщить?