Колдовство любви - Эллиот Элизабет (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Он потянулся к ее губам. Поцелуй был самым сладостным из всех, какие он испытывал в жизни. Их руки начали изучать тела друг друга с тем же пылом, что и губы. Фаро, не сдерживаясь, отдалась его любви. Воодушевившись, он подтолкнул ее руку к поясу своих брюк, затем ниже, чтобы она могла почувствовать его мужскую силу. Это была восхитительная мука, и он обрадовался тому, что она не убрала руку, когда он убрал свою.
— Я думал, ты испугаешься моего тела, — пробормотал он.
В ее глазах мелькнула лукавая улыбка.
— Ты же видел рисунок моего видения и не мог не заметить, что мы оба обнажены. Думаешь, как я узнала о твоем шраме? — Она провела кончиками пальцев по следу на его плече. — Но я видела намного больше, чем шрам, милорд. Ваша скромность запоздала.
— Ты видела всего меня? — Он вскинул бровь. — Отчего же не сказала об этом раньше?
— Мне не пришло в голову, что ты подумаешь о моем воображаемом страхе.
Ответ удовлетворил его больше, чем она думала. Он потянулся к застежке брюк, но она не собиралась так легко отступать.
— Я видела тебя в своих видениях, но не могла коснуться, — сказала Фаро, и его рука тут же опустилась на кровать. — Ты сказал, что я должна быть жадной, а я уже так много ласкала тебя, что у меня ноют кончики пальцев. А ты?
Он ограничился кивком, решив не объяснять, что у него ноет совершенно другая часть тела. Она села и неумело начала расстегивать пуговицы брюк. Их было всего пять, но когда она дошла до третьей, он пожалел, что их не сто. Легкое движение ткани по телу, давление ее рук представляли собой изысканную соблазнительную прелюдию к любовной игре, хотя Фаро, казалось, не понимала своей роли в ней. На нем не было белья — не привык носить, и она с восхищением уставилась на свидетельство его возбуждения.
— Тебе не больно?
— Только когда ты перестаешь глядеть на меня. — Выражение ее лица в этот момент он никогда не забудет. Лукавая невинность. — Ты специально обнажила это?
Уголки ее губ поползли вверх, и она сделала вид, что полностью поглощена последней пуговицей.
— Мне казалось, тебе это нравится.
Откровенность ее ответа была еще одним подарком. Никакого смущения, никаких ужимок, которых он ожидал от женщины. Она не походила на других женщин и удивляла его все больше. Перевоплощения от холодной сдержанности недотроги к пылающей страстью соблазнительнице заставили его подумать о счастливой звезде, под которой он родился. Даже его сны были не так прекрасны, как то, что он испытывал сейчас… Щипок в руку вернул его в реальность.
Фаро тянула за пояс брюк, и он приподнял бедра, захваченный сменой чувств, которые отражались на ее лице, когда она раздевала его. Она облизнула губы и потянулась к нему рукой, сначала смущенно, потом весьма откровенно. Она провела пальцами по его мужскому орудию — легкое касание, чтобы оценить его длину. Затем ее пальцы обхватили тугую плоть. Его стон, казалось, шел из самой глубины души.
— Довольно играть. — Он схватил ее за руку и притянул к себе. Затем раздвинул ногой ей колени и провел рукой от плеча к изгибу бедер. — Я тоже хочу касаться тебя, но иначе.
Выражение ее лица не изменилось. Но он не стал объяснять, что хотел бы подготовить ее тело к вторжению. Его рука, лаская, провела по снежной белизне ее бедер. Ее глаза расширились, но когда он отнял руку, ее бедра протестующе поднялись вверх. Он повторил эту ласку, приблизившись к средоточию ее женственности. Она выгнулась, неосознанно предлагая свои груди.
— Уатт.
Его имя прозвучало как мольба. Он покачал головой. Слишком рано для просьбы. Или нет? Он снова погладил ее бедра и положил руку на темный треугольник.
Жар страсти переполнял ее. Он почувствовал влагу на ладони, едва пальцы коснулись ее плоти. Неудивительно, ведь она так нетерпелива рядом с ним. Она уже готова принять его.
Осознание, что он ощутит мягкость ее округлых бедер у своих ног, вытеснило из его головы все мысли и даже собственное имя. Он еле сдерживался от желания поскорее почувствовать в себе ее влажную теплую плоть. Но это же и заставило его вспомнить о своих намерениях.
— Обними меня за шею. — Его голос показался ему самому очень странным.
Она подчинилась, и он на мгновение ввел внутрь конец пальца. Затем еще раз. Фаро уткнулась лицом в его шею, пытаясь заглушить стон. Он повторял свои движения снова и снова и обрадовался, когда не обнаружил девственной плевы. Отсутствие физического доказательства невинности не делало не менее невинной. Фаро казалась такой маленькой и тонкой, что, наверное, она испытает боль, но они больше не будут сдерживаться. Она вскрикивала каждый раз, когда его палец проникал в ее центр.
Ее бедра приподнялись навстречу его телу, когда Уатт лег на нее. Он обхватил руками ее лицо, взгляды их встретились и сказали друг другу все. В ее глазах были и сомнение, и предвкушение, и неуверенность, и страсть. И удивление, когда он начал медленно входить в нее.
Ее тело напряглось, сопротивляясь вторжению. Одним резким, глубоким толчком он погрузился в нее до конца. Ее ногти впились ему в плечи.
— Прости, Фаро. — Господи, какие беспомощные слова. Он попытался замереть, чтобы ее тело привыкло к нему, но невероятные, сильнейшие ощущения сломали его контроль. Ее узкое женское естество сжимало его более зовуще, чем рука, — бессознательное приглашение, которое победило его волю. Все ее тело откликалось на его вторжение. И он не пожалел, когда произнес: — Теперь ты моя.
Уатт отодвинулся и вновь медленно погрузился в нее. Он закрыл глаза, наслаждаясь истомой. Последние сомнения исчезли.
Медленный ритм оказался для него приятной неожиданностью — потребность спешить поглотилась желанием наслаждаться каждым мгновением. Фаро застонала. А в следующие минуты она выгибалась навстречу каждому его толчку, умоляя поторопиться.
Очевидно, она приняла его слова о жадности всерьез. Ее неопытная любовь была дикой, неукротимой, но и прекрасной. Ему было бесконечно приятно, что именно он подарил ей радость.
— Навсегда, Фаро. — Он хотел сказать ей много хороших слов. Как же он раньше не понимал, что наслаждаться любовью с единственной для тебя женщиной — это действительно испытывать любовь. Так же, как не мог вспомнить свою жизнь до нее. Он пообещал отпустить ее утром, но не сделает этого.