Ловушка для графа - Скотт Аманда (прочитать книгу .txt) 📗
– Без сомнения, – согласно кивнул Нед. – Думаю, нам лучше воспользоваться его услугами, так будет быстрее. Кроме того, мне надо кое-что ему сказать.
– Ротвелл, раз тебе не нужна карета, – вмешался лорд Томас, – одолжи ее нам, если не возражаешь, конечно.
– Берите, я не против.
– Спасибо, Нед, – поблагодарил Джеймс. – Ты еще хочешь видеть меня завтра?
Выражение лица Ротвелла слегка смягчилось.
– Поскольку, как я понял, ты явился сюда, чтобы забрать девушек, можешь не приезжать. На оборот, Джеймс, я тебе очень признателен.
– Ерунда. Хорошо, что ты даешь нам карету – не придется идти пешком или тратиться на лодочника.
Молодые люди ушли. Лидия принялась снимать маску, бормоча под нос:
– Вряд ли, Нед, ты и есть тот сюрприз, который обещал Томас. Интересно, что он все-таки задумал?
– Не снимай маску, – приказал Ротвелл. – Сколько людей знает о твоем посещении маскарада?
– Н-никто, – запинаясь, ответила Лидия. – По крайней мере, я не открывала лицо и ни с кем не общалась. Но, возможно, кто-нибудь и узнал.
– Будем надеяться, что нет, – хмуро заметил Ротвелл.
Они почти подошли к арке, когда Мэгги вспомнила, что ждет Оливера.
– Ротвелл, надеюсь, вы не будете винить своего лодочника?
– Конечно, буду, – отрезал он.
– Но, Нед, ты не должен, – горячо заговорила Лидия. – Я едва уговорила его отвезти нас. Накажи меня, если хочешь, но не Оливера.
– Я его предупреждал. Он должен выполнять только мои приказы.
– Должна вас заверить, – негромко сказала Мэгги, – что все равно попыталась бы попасть на этот маскарад. Если бы Оливер отказался нас отвезти, пришлось бы взять экипаж, а это намного опаснее.
Ротвелл промолчал. Мэгги поняла: заступничество еще более сгустило тучи над ее головой. Но ничуть не жалела о сказанном – нельзя, чтобы страдал невинный человек.
Хотя от Эссекс-стрит до дома Ротвелла было недалеко, граф нанял еще одного гребца, чтобы быстрее преодолеть сильное встречное течение. В лодке все, наконец, сняли маски, но из-за присутствия постороннего человека никто не проронил ни слова. Мэгги радовалась небольшой передышке, надеясь, что свежий воздух и умиротворяющий плеск воды немного остудят гнев Ротвелла. Возможно, именно так и было бы, но вот река сделала плавный поворот и, откуда ни возьмись, раздался хор мужских голосов, распевающих серенаду под аккомпанемент струнных инструментов.
– Что за чертовщина? – воскликнул Ротвелл.
– О, должно быть, это и есть сюрприз Томаса! – Лидия растерянно переглянулась с Мэгги. – На верное, он нанял их, чтобы они спели для меня серенаду. Конечно, Нед, это тебе не по нраву, но согласись, это очень романтично!
Мэгги могла поклясться, что услышала рычание Ротвелла, но он не сказал ни слова о поющих молодых людях, медленно проплывавших мимо дома, где, по замыслу Томаса, у окна должна была сидеть Лидия.
Как только они причалили, Ротвелл расплатился с наемным гребцом и повернулся к Оливеру:
– Я поговорю с тобой завтра утром, а пока отправляйся спать.
Граф молча открыл калитку и жестом пропустил девушек вперед. Лидия замешкалась на ступеньках, желая дослушать серенаду, но Мэгги схватила ее за руку и потащила за собой.
Едва они очутились внутри дома, как Лидия принялась горячо благодарить брата за снисходительность к Оливеру, но он взглядом заставил ее замолчать. Лидия оглянулась – к ним спешили Филдз и Фредерик, чтобы забрать шляпу, маску и перчатки графа.
– Лидия, ты можешь отправляться спать, я поговорю с тобой завтра.
– Но…
– Не возражай!
– Хорошо, – Лидия послушно направилась к лестнице. Пройдя несколько шагов, остановилась и через плечо взглянула на Мэгги.
– Пойдем в мою спальню, нам нужно о многом поговорить.
Мэгги охотно пошла бы за подругой, но ничуть не удивилась, когда граф схватил ее за локоть.
– Мисс Мак-Друмин еще не идет наверх, – твердо произнес он. – Так что, Лидия, отправляйся прямо в кровать. Мисс Мак-Друмин, зайдите в библиотеку.
Лидия открыла рот, но потом передумала что-либо говорить и медленно пошла по лестнице в свою комнату, а Мэгги ничего не оставалось, как войти в библиотеку.
Ротвелл не проронил ни слова, пока не отпустил руку Мэгги и не закрыл дверь библиотеки. Затем, не предлагая девушке сесть, разразился гневной тирадой. Слова лились единым потоком, и не было никакой возможности прервать его речь и вставить словечко в свое оправдание. Хотя гнев Ротвелла разительно отличался от гнева ее отца, Мэгги поняла: и в этом случае лучше всего набраться терпения и молча дожидаться момента, когда можно будет попросить прощения и уйти. Но неожиданно для себя почувствовала, что ледяной поток обвинений вызывает непрошенные слезы. Она с трудом преодолела желание расплакаться на глазах у Ротвелла и, собравшись с духом, отважно взглянула ему в глаза. Когда он замолчал, сверля ее стальным взглядом, Мэгги с дрожью в голосе пролепетала:
– Я очень сожалею, что так рассердила вас. Можно мне уйти?
Обычно отец, выпустив пар, милостиво отпускал дочь восвояси, она надеялась, что так будет и с Ротвеллом. Но не тут-то было!
– Разве вам нечего сказать в свое оправдание? —сурово спросил он.
– Я уже извинилась, сэр, – хрипло выдавила девушка. – Не знаю, что еще могу сказать.
– Это не извинение, мисс Мак-Друмин, – тон был вкрадчивым, и это испугало еще больше, чем гнев. – Большую часть своей жизни я прожил с женщиной, считающей откровенность чем-то излишним и привыкшей говорить совсем не то, что думает. Мне часами приходилось сидеть на заседаниях Парламента и выслушивать речи, заставляющие слушателя понимать – выступающий говорит одно, а подразумевает другое.
– Я не понимаю вас, – искренне сказала Мэгги. – Я действительно извинилась!
– Не так, как мне хотелось бы. Вы всего лишь выразили сожаление, что рассердили меня, вот и все! Неужели вы не понимаете – этого недостаточно! – Видя, что девушка обдумывает его слова, мягко продолжил: Возможно, вы захотите объяснить, что побудило вас взять мою сестру на бал якобитов. Вы хотя бы сожалеете об этом или для достижений вашей цели все средства хороши?
Мэгги вздрогнула от подобного обвинения и, стараясь сохранять спокойствие, произнесла:
– Сэр, я совсем не хотела доставить Лидии неприятности. Она моя подруга, и если бы не необходимость…
Ротвелл схватил ее за плечи и сильно встряхнул.
– Как вы смеете превыше всего ставить свои интересы! Что вы за женщина, если, не задумываясь, поставили под угрозу репутацию невинной молодой девушки, чтобы осуществить какие-то свои цели! Неужели этот маскарад и ваше присутствие на нем стоили погубленной репутации Лидии, которая проявляла по отношению к вам только доброту и великодушие?
– Мы… все время оставались в масках, – Мэгги запиналась, отчаянно борясь со слезами. – Я бы никогда не допустила…
– Не желаю знать, что вы допустили бы или не допустили, – Ротвелл еще крепче сжал ее плечи. – Возможно, вскоре откроется, что Джеймс вовсе не случайно встретился с вами в зале суда и ваше пребывание в моем доме – часть изощренного якобитского заговора! Черт бы вас побрал, мадам! – он опять встряхнул Мэгги за плечи. – Что вы за злодейка!
Глаза девушки налились слезами. После его пальцев, конечно же, останутся синяки, но Мэгги не делала попытки вырваться. Вся энергия уходила в желание усмирить гнев графа.
– Я… не злодейка, уверяю вас. Я не хотела брать с собой Лидию, но вы лишили меня возможности пойти куда-либо самой, и Лидия предложила свою помощь. Возможно, и был способ не допустить, чтобы она пошла вместе со мной, но я не сумела ничего придумать, – все это время Мэгги смотрела только в жилет Ротвелла, но он молчал так долго, что ей пришлось поднять голову и взглянуть в лицо. Проницательный взгляд заставил ее отвести глаза.
Ротвелл отпустил Мэгги и проникновенно произнес, растягивая слова:
– Фактически вы опять твердите, что репутация моей сестры для вас менее важна, чем встреча с якобитами?