Лестное предложение - Смит Бобби (читать книги бесплатно txt) 📗
Наконец она решилась и сделала большой глоток. Само собой, это была не та вода, к которой она привыкла дома, но Шери была страшно рада уже тому, что она по крайней мере мокрая, да и отравиться ею, как выяснилось, нельзя.
Оглядевшись, она заметила под выступом скалы небольшую тень и присела, чтобы немного отдохнуть. Шери вдруг вспомнила все то, чему она вольно или невольно выучилась за последние дни. Она вытащила из сумки блокнот и карандаш и принялась торопливо писать.
Стараясь не забыть ни одной детали, Шери подробно описала их ожидание в пещере, схватку с индейцами и то, как Бренду удалось спасти ей жизнь. Она не забыла ни то, как перевязывала ему раненое плечо, ни то, что сама чувствовала при этом. Карандаш так и летал. Эпизод за эпизодом ложился на бумагу. Шери забыла обо всем, кроме того, что должна успеть записать все до мельчайших подробностей, чтобы никто, и в первую очередь Тим Де Янг, больше не сомневался, что она знает, о чем пишет. Она покажет им всем, лихорадочно думала Шери. Само собой разумеется, если им с Морин в конце концов удастся благополучно выбраться отсюда.
Бренд наполнил флягу до краев и напряженно вглядывался вдаль, когда внезапно воцарившаяся тишина заставила его оглянуться, и разведчик с изумлением увидел, как девушка, склонившись над блокнотом, лихорадочно черкает строчку за строчкой. Вспомнив, что успел прочесть начало ее будущего романа, он вдруг поймал себя на мысли о том, что очень хочет узнать продолжение прерванной истории.
— Чем это вы заняты?
— Нужно все записать, — бросила она. — Так много всего случилось сегодня! Хочу успеть занести все это на бумагу, пока подробности еще свежи в моей памяти. Уверена, все мои читатели будут просто очарованы тем, как вы узнали, не отравлена ли вода. Да и легенда про наводнение тоже им понравится. Они обожают такие вещи.
— Вам придется отложить это до лучших времен, — бесстрастно перебил он. — Надо двигаться.
— Что-то не так? — На лице ее снова появилось встревоженное выражение.
— Слава Богу, нет. Но мы расположились на открытом месте. Если кто-нибудь шел по нашему следу, ему не составит труда обнаружить нас. Через пару часов мы доберемся до места, где можно будет ненадолго сделать привал. Тогда все и запишете.
Шери немало подивилась тому, с чего это он вдруг так заинтересовался ее работой. Это было странно, но отнюдь не неприятно. Грубость его куда-то исчезла.
Они двинулись в путь. С каждым шагом револьвер все тяжелее оттягивал ей пояс, но девушке и в голову не приходило жаловаться. Шери еще не забыла, как всего несколько часов назад с его помощью она спасла жизнь им обоим, и если потребуется, то не задумается еще раз пустить его в ход.
Они шли и шли: через заросли гигантских цереусов [2] и колючие кусты, через рощу коротколистной юкки, сплошной лес пузатых колючих кактусов и еще каких-то диковинных растений, названий которых она не знала. Казалось, дороге не будет конца. Шери едва удержалась, чтобы не спросить Бренда, куда они направляются, но вовремя спохватилась. Само собой, они шли к форту. Вот только она никак не могла решить, то ли он ведет ее туда кружным путем, скажем, через Китай, или ему известен тайный путь, который выведет их прямиком в Макдауэлл.
Они двигались вперед таким же размеренным шагом, и Шери в конце концов поймала себя на мысли, что шагает за Брендом, почти не прилагая для этого усилий. Впрочем, когда чуть позже он дал знак остановиться, девушка поняла, что силы ее на пределе. И хотя одежда не стесняла ее движений, а голова была прикрыта от солнца широкополой ковбойской шляпой, Шери чувствовала себя буквально изжарившейся. И вдруг развеселилась, подумав, что ей еще повезло. Будь сейчас август, она бы не выдержала.
Он махнул рукой, давая понять, что нашел место, где они могут передохнуть, и Шери свалилась на землю почти без сил. Тут была небольшая тень, хотя в такую жару от нее было мало проку. Шери вытащила из сумки бумагу и карандаш, и работа снова вернула ее к жизни.
Девушка нисколько не сомневалась, что в будущей книге найдется достойное место для описания пройденного ими пути. Она еще не придумала, как сумеют спастись обе ее героини, после того как, ускользнув из лагеря апачей, проблуждают всю ночь по прерии. Само собой, на их поиски отправится Бренд, разведчик-метис, и спасет несчастных женщин. В романах всегда на помощь приходит отважный герой, но Шери уже сейчас предвкушала, как ее будущие читательницы будут взахлеб зачитываться описаниями пережитых ею опасностей. Оставалось только гадать, что она почувствовала бы, оставшись одна, без Бренда, без его защиты. Как сделать так, чтобы читатели поверили в реальность всех необыкновенных приключений?
Забыв об усталости, Шери писала и писала. Заметив, что машинально наблюдает за тем, как карандаш ее летает по бумаге, Бренд вдруг почувствовал нарастающее раздражение. Ему бы отдохнуть, да и по сторонам поглядывать не мешает, а он вместо этого глаз не может отвести от этой девчонки! Легкий наклон головы, когда она думала над какой-нибудь фразой, сияние ее глаз или то, как она пожимала плечами, раздумывая над чем-то, — эти мелочи безумно волновали его. Бренд понимал, что не должен желать эту женщину, не должен думать об этой ее проклятой книге, а самое лучшее для него — вообще выкинуть ее из головы. Но хуже всего то, что когда она рядом, он вообще не может ни о чем думать.
— Жарко, — пробормотала девушка и расстегнула верхнюю пуговицу на блузке.
Взгляд Бренда устремился вдоль изящно изогнутой шеи, которую она обнажила таким естественным и простым жестом. Конечно, ей и в голову не приходило соблазнять его, но то, как мягкая, тонкая материя в эту жару прилипала к ее разгоряченному телу, разжигало в нем пламя, которое не имело ничего общего с царившим вокруг обжигающим зноем. Бренд недовольно нахмурился. Суровое лицо следопыта потемнело.
— У вас разболелась рука?
На него будто вылили ведро холодной воды. Бренд недоуменно пожал плечами.
— Вы поморщились, как от боли. Надо посмотреть ваше плечо.
— Нет! — резко оборвал он. По голосу стало ясно, что тема эта обсуждению не подлежит. При мысли о том, что она дотронется до него, Бренда бросило в жар.
— Когда мы доберемся до Макдауэлла?
— Если пешком, то через несколько дней.
У Шери вырвался стон.
— Как я понимаю, найти лошадь нет никакой надежды?
— Такое случается только в книжках.
— Жаль, что реальность не совпадает с вымыслом. Если бы это зависело от меня, то через несколько минут на вершине вон того холма показался бы отряд с сержантом О'Ту-лом во главе и свежими лошадьми для нас.
— И тогда О'Тул станет героем вашего романа, верно?
— Господи, да я готова сделать героем романа каждого, кто одолжит нам лошадь!
— Даже лейтенанта Лонга?
— Ну знаете… моему страстному желанию вернуться в форт нет предела! — На губах Шери заиграла кокетливая улыбка.
Бренда словно ударили хлыстом.
— Готовы? — почти грубо спросил он.
— А что, у меня есть выбор? — Улыбка сменилась жалобной гримасой.
— Если собираетесь идти со мной, то нет. Можете, конечно, ждать, пока вас отыщет ваш воображаемый отряд, но, держу пари, это случится не скоро.
Он двинулся вперед, явно не собираясь дожидаться ее. Шери, торопливо сунув в сумку листки, кинулась за ним. И снова потянулись долгие часы, когда она в каком-то забытьи шла вперед.
Эту ночь она проведет под звездами. Беда была в том, что, как бы ни жаждала волнующих приключений юная романистка, но Шери как-никак была обычной городской девушкой, а значит, скромный комфорт в виде удобной постели, жаркого огня и горячего ужина казался ей сейчас пределом мечтаний. Отогнав прочь эти грустные мысли, она мужественно подавила вздох и прибавила шаг.
2
Род кактуса с очень высокими безлистными стеблями.