Если башмачок подойдет… - Дрейк Оливия (полная версия книги txt, fb2) 📗
Лорд Саймон отогнул гобелен в сторону.
— Держите, — приказал он, вручая ей лампу.
Аннабелл подчинилась. У нее защекотало в носу от пыли, поднявшейся со старого гобелена. Прекрасная тканая картина завладела ее вниманием, и на мгновение она упустила из виду лорда Саймона. Затем она заметила, что он давит на стену.
— Что вы делаете? — спросила она.
— Смотрю, сумею ли я найти нужный камень. Прошло уже очень много времени… ах, вот он.
С глухим скрежетом один из камней сдвинулся с места. К огромному удивлению девушки, часть стены повернулась внутрь, открыв узкий проход в темный тоннель.
Вход был расположен в нескольких футах над полом, и лорд Саймон ловко запрыгнул в отверстие. Он обернулся и забрал лампу у Аннабелл. А затем протянул руку ей.
Глава 10
Аннабелл колебалась.
— Что там?
— Эта нора — убежище священника. Им пользовались во времена религиозных преследований, когда духовнику семьи необходимо было ускользнуть от людей Кромвеля. Там прорыты тоннели, которые могли вывести его — и всю семью — в безопасное место.
Или, может, это была хитрость. В мозгу Аннабелл возникло безумное видение: лорд Саймон запирает ее в потайном месте, где никто никогда не сможет ее найти. Сотни лет спустя кто-нибудь найдет груду костей и несколько клочков голубого шелка…
Похоже, он умел читать ее мысли, потому что его губы изогнулись неожиданно приветливой улыбкой.
— Идемте, — сказал он, поманив ее пальцем. — Сознайтесь, что вам любопытно.
Эта улыбка объясняла, почему ему так легко удавалось очаровывать дам. Но Аннабелл была не так глупа, чтобы поддаться его обаянию. Она видела его без маски любезности и знала его колючий нрав. Только благополучие Николаса имело для нее значение. Чтобы отыскать мальчика, она готова была пойти на любой риск.
Ухватившись за крепкую ладонь, она позволила лорду Саймону без усилий втащить ее в нору священника. Он слегка придержал ее за талию, чтобы помочь прочно встать на ноги, и, несмотря на присущее ей чувство осмотрительности, сердце ее забилось чаще от его прикосновения. Это не имело никакого смысла, потому что она отнюдь не восхищалась этим мужчиной. Он ей даже нисколько не нравился.
В особенности сейчас, когда он выглядел так, словно на одном глазу у него черная повязка, а в зубах зажата абордажная сабля.
— Сюда, — сказал он.
Ссутулив широкие плечи и согнувшись, он двинулся по узкому тоннелю. Как и ему, Аннабелл пришлось нагнуть голову, чтобы не удариться о низкий потолок. Гобелен опустился позади них, и если бы не лампа, им пришлось бы пробираться в полной темноте.
Пламя отбрасывало дрожащие тени на каменные стены. Местами паутина свисала с потолка. В спертом воздухе пахло сыростью со слабой примесью соли. Аннабелл сосредоточилась на том, чтобы не касаться юбками грязного пола и стен. Полумрак разжег ее воображение, и она вновь задумалась над тем, насколько можно доверять лорду Саймону. Ей казалось, что это слишком необычный и даже экзотический способ разыскивать Николаса.
— Где же герцог? — спросила она.
Лорд Саймон оглянулся на нее через плечо.
— Полагаю, сейчас мы это выясним. Я тоже пользовался этими тоннелями в детстве.
Ей потребовалось время, чтобы осмыслить его слова.
— Вряд ли Николас пробрался сюда. Здесь слишком страшно.
Они достигли перекрестка, откуда три тоннеля расходились в разные стороны. Здесь стены, похоже, были вырублены в твердой скале. Потолок стал немного выше. Лорд Саймон остановился и внимательно посмотрел на нее при свете лампы.
— Все мальчики любят приключения. На самом деле я даже нахожу обнадеживающим, что он не оказался слабаком.
Аннабелл не могла с ним согласиться. Она все еще безуспешно пыталась представить себе, как такой робкий ребенок мог добровольно забраться в этот мрачный лабиринт. Потирая замерзшие руки, она решила не вдаваться в излишние подробности.
— Вас не тревожит, что он мог пораниться?
— Если бы он не появился несколько дней, я бы знал, где его искать. Это успокаивает ваши девичьи страхи?
Она не обратила внимания на его подшучивание, сосредоточившись на нехватке заботы о юном герцоге.
— Он мог заблудиться.
— Тоннели спланированы простым и понятным образом. — Лорд Саймон указал на один, полого ведущий вниз. — Этот ведет в подвал. Тот, что прямо впереди, в библиотеку. А крутые ступени вон там доставят вас прямиком в семейные апартаменты, включая комнату няни — на случай если ей нужно было тайно вынести наследника, когда замок подвергался нападению.
Аннабелл затаила дыхание.
— И вы думаете, что именно так Николас ускользнул от меня сегодня?
— Готов поклясться, что так. Идемте, нам лучше поторопиться, если мы хотим поймать маленького разбойника с поличным. — С лампой в руке лорд Саймон начал подниматься по лестнице, ведущей на верхние этажи замка.
Аннабелл подхватила свои юбки и отважно устремилась вверх по крутым ступенькам. Здесь не было перил, чтобы держаться, и она боялась даже подумать, что будет, если она поскользнется. Какое безумие! Она все еще не могла поверить, что Николасу хватило смелости пробираться в этой заросшей паутиной мгле, чтобы избежать встречи со своим дядей.
— Почему вы думаете, что он пошел этим путем? Может, он спустился по другому тоннелю.
— Нет. Особенно если он отыскал потайную комнату.
— Потайную комнату? Что вы имеете в виду?
— Сейчас увидите. Теперь поосторожнее, не то он услышит нас.
Аннабелл понизила голос:
— Очень надеюсь, что это не окажется погоней за химерами.
Лорд Саймон оглянулся через плечо. В тусклом свете лампы он выглядел столь же свирепым, как любой пират.
— Побойтесь Бога! Вы можете хоть раз просто послушаться меня?
Поджав губы, Аннабелл сосредоточилась на преодолении ступенек. Он прав, ей следовало быть более покладистой. Но в этом невыносимом мужчине было что-то, пробуждавшее в ней самое худшее. По крайней мере он казался вполне уверенным, что они идут правильным путем.
За неимением лучшего выбора Аннабелл ничего не оставалось, как следовать за ним.
Напоминающая тоннель лестница привела к узкой площадке, где разделилась на две. Склонившись ближе к Аннабелл, лорд Саймон указал влево, где наверху в тени виднелась дверь.
— Детская, — чуть слышно произнес он. — Наш беглец, должно быть, там.
Кивком головы он указал в противоположную сторону. Короткий пролет лестницы привел их к другой маленькой двери из крепкого дерева.
Лорд Саймон отдал Аннабелл лампу и, присев на корточки, заглянул в замочную скважину. Затем поднял взгляд на девушку и коротко кивнул головой. Аннабелл хотелось самой заглянуть внутрь разок, но к ее ужасу, лорд Саймон вскочил на ноги и взялся за ручку двери. Суровое выражение его лица встревожило ее. Неужели он собирается жестоко обойтись с ребенком? Запугивать его?
Она ухватила его за мускулистое предплечье.
— Пожалуйста, — прошептала она, — позвольте мне поговорить с ним.
— Нет, вы должны молчать.
С этими словами он распахнул дверь, наклонил голову, чтобы не удариться о низкую притолоку, и вошел внутрь.
Аннабелл бросилась вперед и тоже вошла в потайную маленькую комнату. Закругленные стены дали ей понять, что они находятся в одной из башен. Солнечный свет, проникавший сквозь узкие окна-бойницы, оставлял светлые полосы на скудной мебели и потертом ковре, застилавшем пол.
Свет также падал на Николаса.
Мальчик сидел, скрестив ноги, на большой диванной подушке, украшенной кисточками, с кучей игрушечных солдатиков, расставленных вокруг него на ковре. Он прижимал своего любимого кавалериста к худенькой груди. В почти осязаемом потрясении он смотрел на своего дядю. Губы его приоткрылись, широко открытые зеленые глаза на бледном лице наполнились паническим ужасом.
Лорд Саймон вышел вперед, уперев руки в бока.
— Вам было велено прибыть ко мне в кабинет, — строго сказал он. — Мне хотелось бы знать, почему вы ослушались моего приказания.