Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Женщина его мечты - Александер Виктория (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗

Женщина его мечты - Александер Виктория (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Женщина его мечты - Александер Виктория (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Можете не беспокоиться, ваша светлость, особенно в таком месте, где ничего неблагоприятного не предвидится.

— Конечно. — Герцог усмехнулся. — Иного я от вас не ожидал.

— В самом деле?

— Я хорошо осведомлен о вашей работе и о вашей репутации. Она образцовая. Весьма впечатляющая.

— Благодарю вас, ваша светлость. — Мысли Тони вертелись в голове с бешеной скоростью. Он прекрасно понимал, что встреча не простая.

— Проходите и садитесь. — Герцог кивнул на пару кресел перед столом. — Уверяю вас, я не кусаюсь. — Он шутливо улыбнулся. — Пока.

Тони подошел к креслу и осторожно присел. Герцог взял со стола графин, наполнил два бокала и протянул Тони один из них.

— Мне кажется, вы из тех, кто может оценить хорошее бренди.

— Да, сэр. — Тони взял бокал и попробовал напиток. — Превосходное бренди, сэр.

— Конечно. — Герцог оперся бедром о стол, сделал глоток и внимательно посмотрел на Тони поверх бокала. Позиция герцога заставляла Тони смотреть на него снизу вверх, что вызывало в нем некоторое замешательство. Тони понял, что именно такого положения добивался герцог по отношению к нему. Он не смог удержаться от того, чтобы не заерзать на своем сиденье. — Вы знаете имя начальника лорда Кимберли? Или человека, стоящего над ним?

Вопрос прозвучал резко и неожиданно. Интересно, что известно герцогу о работе Кимберли?

— Нет, сэр, — осторожно ответил Тони.

— Вам и не следует знать. — Улыбка герцога сделалась шире. — Хотя я уверен, вам известно о закрытом характере департамента внутренних и международных дел?

— Разумеется, сэр.

— Я всеми силами поддерживаю страну и короля, однако порой бездарность тех, кто находится у власти, лишает меня дара речи. — Герцог покачал головой. — Идея сбора сведений не имеет смысла в мирное время, является близорукой и, по-моему, абсолютно глупой. Вы знаете, что хранилище военной информации стало не более чем складским помещением для хранения карт и укомплектовано в основном младшими клерками?

— Да, сэр.

Герцог сокрушенно вздохнул:

— У Англии есть враги как внутри страны, так и за границей, мой мальчик, и лучший способ защититься от них — точно знать, что они замышляют. Я благодарю Бога за то, что на государственной службе есть достаточное количество разумных людей, которые понимают обстановку. Наш департамент является лучшей защитой для страны от тех, кто подрывает стабильность правительства.

— Что вы имеете в виду, говоря «наш департамент», ваша светлость?

— Я бы крайне разочаровался, если бы вы действительно не поняли ничего. — Герцог некоторое время пристально изучал Тони, потягивая бренди. — Разумеется, мы на одной стороне, Сент-Стивенс. Что касается моего служебного положения в Департаменте внутренних и международных дел, то достаточно сказать, что я стоял у истоков его создания.

Герцог Роксборо? Занимался сбором информации? Шпионажем? Едва ли. По крайней мере не в настоящее время, но, возможно, когда-то?

— Вы обладаете незаурядным умом и способностью справляться с задачами, решение которых не лежит на поверхности, однако предупреждаю вас: не пытайтесь найти ответы на вопросы, касающиеся вашего руководства. Допустим на мгновение, что я знаю гораздо больше вас о деятельности департамента, его интересах, целях и исследованиях.

— Вы, сэр? — Проклятие. Ведь семья герцога оказалась предметом того самого исследования, в процессе которого за последнее время возникло столько нежелательных обстоятельств. Но если герцог в курсе последних событий, значит, нет необходимости доказывать свою невиновность. — Тогда смею предположить, что вы знаете о характере моего нынешнего задания, — осторожно намекнул Тони.

— Я знаю также, почему оно возникло. Существуют якобы документы — вероятно, корреспонденция, — которые свидетельствуют, что один из членов моей семьи оказывал поддержку французам в 1814 году. Тогда, как и сейчас, пост премьер-министра занимал лорд Ливерпул. Хотя я считаю, что он управляет внутренними делами отвратительно, нанося стране даже вред, в настоящее время он является самым подходящим человеком для такой работы. Или по крайней мере лучшим из тех, кого мы имеем сегодня. Я возлагал большие надежды на Веллингтона, когда тот вошел в правительство, однако… — Герцог покачал головой. — Политика очень необычная штука, Сент-Стивенс. В ней человек, которого вы считаете умным и дальновидным, порой наделе оказывается ограниченным, отставшим от времени и не желающим понять, что мир быстро меняется.

— Однако, думаю, мы здесь не для того чтобы обсуждать характер нынешнего правительства. Скажите, сэр, какова цель нашей встречи? — спросил Тони ровным голосом.

— Мне стало известно о грязных попытках продать так называемые обвинительные документы после смерти Уилмонта. Понимаете, Сент-Стивенс, — голубые со стальным отливом глаза герцога устремились на Тони, — даже если мое участие в деятельности департамента не слишком известно, я считаю себя ответственным за жизнь каждого человека, состоящего на службе в нем. Когда Уилмонта убили, я сразу узнал о причинах его убийства. Лорд Кимберли и те, кто стоит над ним, доложили мне суть дела.

— И вы разгневались, сэр?

— И да, и нет. — Герцог немного помедлил, выбирая слова. — Я чувствовал себя неприятно, когда узнал, что моя семья может подозреваться в сотрудничестве с врагами Англии, и тем не менее я остался доволен честностью службы, которая не исключает даже меня из числа подозреваемых.

Значит, герцог не просто участвовал в работе департамента, а возглавлял его.

— Вы решили закрыть дело, сэр? — спросил Тони, обдумывая каждое слово.

— Вовсе нет. Я убежден, что документы, если они вообще существуют, являются фальшивыми. Я ни на секунду не сомневаюсь, что мои братья и лично я бесконечно преданы своей стране. Однако, фальшивые документы или нет, из-за тесной связи моей семьи с действующим правительством и премьер-министром предание их гласности нанесет неизмеримый вред стране и вызовет опасный скандал, который может привести к отставке нынешнего правительства. У оппозиции в руках окажется мощное оружие. Хотя в настоящее время мне не очень нравится наше правительство, страна сейчас крайне нуждается в стабильности.

— Уилмонту поручили купить упомянутые документы, сэр.

— И мы не знаем, выполнил ли он задание.

— Нет, сэр, не знаем. — Тони наклонился вперед. — По правде говоря, мы незнаем, произвел ли он обмен, получил ли бумаги, или деньги украдены. Ни документы, ни деньги, которые выдали ему для покупки, нигде не обнаружены. Мы полагаем, они пропали вместе с Уилмонтом. Теперь выяснилось, что Уилмонт не присутствовал на борту судна, и мы не представляем, где они могут находиться сейчас. Надо отметить, что до сих пор документы Эффингтонов никто не предлагал для продажи.

— Документы Эффингтонов? — с изумлением повторил герцог. — Звучит довольно драматично, как вы считаете?

Тони поморщился:

— Да, сэр.

— И у вас до сих пор нет информации относительно важности таинственной тетради, которую Уилмонт якобы обнаружил?

— Нет, сэр.

— И вы устроили маскарад, представившись дворецким моей племянницы…

Тони постарался не выдать своего волнения.

— …чтобы тщательно обыскать дом.

— Тетрадь искали сразу после смерти Уилмонта, сэр, и кто-то обшарил дом до возвращения леди Уилмонт. Мы надеемся, что неизвестный снова вернется, полагая, что тетрадь все еще находится в доме или даже в распоряжении леди Уилмонт.

— В самом деле?

— Мы не знаем ничего точно, сэр, однако вполне возможно, что тетрадь хранится непосредственно у нее или она имеет какую-то информацию о ней, но сама ни о чем не подозревает.

Герцог внимательно посмотрел на Тони:

— Какова ваша оценка ситуации, Сент-Стивенс? Тони постарался собраться с мыслями:

— Поскольку Уилмонта не обнаружили на судне, мы подумали, что, возможно, по каким-то причинам он решил симулировать свою смерть. Однако прошло более шести месяцев, но он нигде не объявился, и мы отбросили такую мысль.

Перейти на страницу:

Александер Виктория читать все книги автора по порядку

Александер Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Женщина его мечты отзывы

Отзывы читателей о книге Женщина его мечты, автор: Александер Виктория. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*