Немного грешный - Бэлоу Мэри (книги txt) 📗
— Итак, мисс Йорк, нам надо поговорить.
— Да? — Они медленно пошли по дорожке, он внимательно следил, чтобы не споткнуться о бордюр. — Мне кажется, нам не о чем говорить. Что было, то было. В конце концов, не случилось ничего особенного.
— Хм… Сомнительный комплимент для мужчины. Вам должно быть известно, что при обычных обстоятельствах я был бы обязан сделать вам предложение.
В его тоне Рейчел почудились оскорбительные нотки, и она ответила:
— Я не приняла бы его. Не говорите чепухи!
— Я рад, что вы так думаете, — продолжал юноша. — В сложившихся обстоятельствах я никак не могу поступить подобным образом. Сейчас у меня даже нет имени, которое я мог бы вам дать. Я никто. А в той, другой жизни у меня, возможно, уже есть семья.
Сейчас Рейчел меньше всего думала о том, что, возможно, где-то в этом городе его ждет другая женщина, его жена. И, высказанная им, эта мысль причинила ей боль.
— Я ответила бы «нет» в любом случае, даже если бы выяснилось, что никакой жены у вас нет. В этом году я много всего пережила, так что в эту авантюру ввязываться не стала бы.
— И что же вы собираетесь делать?
Рейчел почувствовала себя неловко оттого, что теперь он смотрит на нее сверху вниз. Она так привыкла видеть его в постели… И вчерашней ночью… Нет, она не должна вспоминать об этом!
— Я еще не решила. Вероятно, придется опять искать работу.
— Полагаю, вам потребуется рекомендация. Даст ли ее вам леди Флэтли?
Рейчел поморщилась:
— Девушки собираются ехать в Англию искать мистера Кроли. Я поеду с ними, хотя у нас мало шансов добиться успеха. Но это мой долг.
— Им не нужна ваша помощь, мисс Йорк, — возразил ее спутник. — Они опытные женщины и сами решат свои проблемы.
— Ну разумеется! — воскликнула Рейчел, и глаза ее гневно сверкнули. — Они сами решат свои проблемы. Так или иначе. Они же ко всему привычные шлюхи, правда?
Мистер Смит тяжело вздохнул.
— Я только хотел сказать, что они такие же самостоятельные люди, как вы или я. Иногда надо просто позволить человеку идти своей дорогой, даже если вам кажется, что без вас ему будет тяжело.
Рейчел хмуро взглянула на него. Она дала ему хороший повод для ссоры, но он не поднял брошенной ею перчатки.
— Может, мы присядем? — предложил он.
Юноша осторожно опустился на скамейку, положив рядом с собой костыли. Рейчел села рядом.
— Расскажите мне о своем дяде, — попросил он.
— Ну… это барон Уэстон, он живет в Уилтшире, — сказала она. — Больше я ничего о нем не знаю. После того как мама в семнадцать лет сбежала из дома и вышла замуж за моего отца, он не поддерживал с ней никаких отношений. Я видела его лишь один раз — на маминых похоронах.
— Он был ее единственным родственником?
— Насколько мне известно, да.
— Возможно, вам стоит обратиться за помощью к нему.
Рейчел удивленно взглянула на собеседника.
— Я общалась с ним всего дважды. В первый раз я написала ему в восемнадцать лет с просьбой отдать мне завещанные драгоценности до установленного срока. Он отказал. Во второй раз я попросила его отдать мне наследство перед своим несостоявшимся замужеством. Он опять отказал, но заметил, что если я нахожусь в плачевном состоянии, то могу приехать к нему, и он найдет для меня подходящего мужа.
— Значит, вы и сейчас можете обратиться к нему.
— Мистер Смит, — раздраженно проговорила Рейчел, — если бы вы были на моем месте, вы стали бы обращаться к такому человеку? Он отказался от общения с моей матерью только потому, что она вышла замуж без его согласия! Он никогда не проявлял интереса к моему существованию! Он предупредил меня, что я могу обратиться к нему за помощью только в самом крайнем случае. Как об огромном благодеянии говорилось о предложении подобрать для меня подходящего мужа. На его взгляд, разумеется. Вы стали бы просить о чем-нибудь этого человека?
Боже, его близость была нестерпима. Юноша всего лишь сидел рядом с ней, но Рейчел казалось, что он касается каждой клеточки кожи, каждого потаенного уголка всего ее существа!
— Полагаю, что нет, — последовал ответ после продолжительной паузы. — Нет, даже не так. Я бы пошел к этому ублюдку и сказал бы ему все, что о нем думаю.
Это было так неожиданно, что Рейчел расхохоталась. Ее собеседник медленно растянул губы в улыбке, и она заметила, что он пристально смотрит на ямочку на ее щеке. На эту детскую ямочку, которая никогда ей не нравилась.
— А что за наследство вы должны получить? — поинтересовался он.
— Мамины украшения. Но я никогда их не видела. Я даже не знаю, представляют ли они какую-то ценность. Маме их оставила бабушка. Условия завещания были такими же, как и у меня: двадцатипятилетие или брак с одобрения моего дяди. Поскольку мама вышла замуж без его согласия и умерла в двадцать четыре года, наверное, она и сама не видела своего наследства. Однако, кажется, она разговаривала со своим братом перед смертью, и завещание было переписано на меня на таких же условиях.
— Вероятно, она решила, что ваш дядя лучше позаботится о вашем будущем, чем отец.
Рейчел подумала, что, конечно, это так. Бедный папа, он проиграл за карточным столом целое состояние! Но ему так хотелось все вернуть! Он раскаялся! Однако ему катастрофически не везло.
— Вероятно, мама считала, что я сама не смогу правильно распорядиться наследством. Поэтому, когда умер папа, я обратилась к дяде. Но он отказал мне. Такая несправедливость! Если бы я была мужчиной, я получила бы наследство, достигнув совершеннолетия, но женщинам постоянно ставят какие-то глупые условия. Если бы я сейчас имела средства, я бы помогла Бриджит и остальным девушкам осуществить свою мечту.
Рейчел до боли закусила губу, пытаясь не расплакаться от обиды.
— И все-таки у вас есть возможность получить наследство, не дожидаясь двадцатипятилетия, не так ли?
Она тряхнула головой и посмотрела ему в глаза. Их взгляды встретились.
— Да, но в этом случае мне пришлось бы выйти замуж.
Юноша приподнял бровь.
— Получив одобрение дяди, — добавила Рейчел.
Он приподнял другую бровь, в глазах блеснули озорные искорки. Сейчас он выглядел так же, как когда веселился в гостиной с девочками.
— Мистер Смит, — отрывисто произнесла она, — я не могу выйти замуж за вас. Вы сами только что сказали мне, почему это невозможно, к тому же без одобрения дяди это просто бесполезно. Да и вообще, я не собираюсь соглашаться на брак по расчету!
— Великолепно, — пробормотал неожиданный претендент на ее руку и усмехнулся.
— И как бы вы стали разговаривать с моим дядей? Вы же даже не смогли бы назвать ему своего имени!
Теперь обе брови приподнялись одновременно, и вид у юноши стал до смешного заговорщическим. Видит Бог, с этой мальчишеской улыбкой на лице он был просто неотразим!
— А вы не подумали, мисс Йорк, — отважусь назвать вас Рейчел, — что мы с вами могли бы… притвориться. Вспомните про маскарад.
— Что-что? — Рейчел смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Я выступлю в роли вашего мужа, мисс Йорк. Произведу благоприятное впечатление на этого жестокосердного уродца, вашего дядю, помогу вам забрать драгоценности, а потом навсегда исчезну из вашей жизни. Но хочу вас предупредить: когда драгоценности окажутся у вас в руках, вы, возможно, пожалеете об обещании поделиться с подругами.
— Но вы же собирались заняться поисками друзей и знакомых, хотели попытаться выяснить что-то о себе, разве не так?
— Мои планы не изменились. Но никто не может с определенностью сказать, сколько это займет времени. Возможно, если я сейчас брошусь на поиски своего настоящего дома, то годы еще буду бродить по миру без единой зацепки. Хуже того, если я и найду свою семью, не исключено, что родные люди будут казаться мне незнакомцами. Так что с этим лучше не спешить, не оставляя, однако, надежды, что постепенно память все же вернется ко мне.
— Но… — Рейчел в панике пыталась осознать то, что он предложил. — Ведь я не просила вас помогать мне.