Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Гордое сердце - Лэйтон Эдит (книги регистрация онлайн txt) 📗

Гордое сердце - Лэйтон Эдит (книги регистрация онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Гордое сердце - Лэйтон Эдит (книги регистрация онлайн txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы гадали, куда подевался Драммонд. Его не видно ни в одном из тех мест, которые он обычно посещает. Мы начали заключать разные пари. Потом узнали, что вы все торопливо собираетесь куда-то. Нас с Брайантом не проведешь, мы знаем, что Драммонд — кузен Синклера и ваш друг. Стало понятно, что дело нечистое. Нам хотелось выиграть пари и немного поразвлечься. Вот мы и порасспрашивали, кого могли, особенно в доме Синклера. Не родился еще такой лакей, который за пару монет не рассказал бы всего, что вам надо узнать.

— А я считал, что мои не болтливы, — задумчиво проговорил виконт. — Жаль, придется нанимать новых.

Жена тронула его за рукав.

— Не стоит. Времена сейчас трудные. Я ведь не говорила им, что это секрет. А ты? — Он похлопал ее по руке.

— Да. Ты права. — Потом снова взглянул на пару негодяев. — Еще один вопрос, — сказал он Брайанту. — Когда все это открылось?

— Когда вы отправились, — признался тот, — мы поехали следом.

Виконт поднял глаза. Граймз стоял у высокого окна. Он посмотрел назад, в комнату, потом махнул рукой, как бы прогоняя кого-то.

— Уезжайте, — сказал виконт Брайану. — Но если вы скажете кому-нибудь хоть слово, вам придется описать весь инцидент и его последствия.

Брайант кивнул, поднял с земли шляпу и взгромоздился на сиденье. Вскоре изящный экипаж развернулся и умчался по дороге прочь.

Гости остались выпить чаю. Мужчины разместились в спальне Драмма. Женщины теснились на кухне. Джентльмены расспрашивали графа о состоянии его здоровья и интересовались подробностями покушения.

— Я еще написал брату твоей жены, Эрику, — сказал Драмм Рейфу. — Он тоже направляется сюда?

— Да, — подтвердил тот. — Он старый солдат, к тому же холост, так что у него полно свободного времени, чтобы помочь тебе. Он справится. Если поблизости действительно скрывается какой-нибудь злодей, то Эрик его унюхает. Хотел бы я остаться и посмотреть, как это будет.

— Нет, не хотел бы! — смеясь, ответил Драмм. — Но кто станет винить тебя за это? Ты предан своей жене, а ей здесь негде остановиться, разве что она согласится спать в сарае вместе с тобой. В этом доме едва хватает места семье, которая здесь живет, вот почему я сделал эту нелепую пристройку к сараю. Для моего собственного удобства, чтобы слуги могли остаться вместе со мной. Ну и подумал, что этой семье тоже пригодится новая просторная постройка. — Драмм смущенно улыбнулся. — Иногда и я могу ошибиться, только, пожалуйста, никому этого не говорите. Эрик может пожить в новом сарае, места достаточно даже для такого великана. Он хороший парень, я буду рад принять его помощь. Так что не беспокойтесь. Я быстро поправляюсь и вернусь в Лондон раньше, чем вы успеете соскучиться по мне. А теперь расскажите, что новенького. Как вы, и что я пропустил?

Мужчины заговорили о лошадиных бегах и ставках, о матчах по боксу и о финансах.

Внизу дамы восхищались младенцем Джилли, щебетали о двоих детишках леди Синклер, а потом восторгались и аплодировали, когда Бренна Далтон стыдливо призналась, что тоже ждет ребенка. Александра помогала миссис Тук разливать чай и наблюдала, как милые молодые дамы смеялись и разговаривали. Они были так непохожи на всех женщин, с которыми девушка до этого встречалась, что она ощущала себя одновременно польщенной и униженной их присутствием. Их неспешная беседа лишала ее спокойствия, поэтому она украдкой следила за ними.

И наверное, по той же причине не замечала, что они тоже разглядывают ее. Особенно тайно восхищалась ею обладательница золотистых глаз.

— Вы прекрасно управляетесь с этим тазиком, мисс Гаскойн, — внезапно сказала Джилли Райдер. — И залепили мерзкому Брайанту такую оплеуху, которой я сама бы гордилась!

Для леди это была странная манера выражаться. Александра решила, что, должно быть, сейчас так модно. Она ужасно смутилась, понимая, что наверняка показалась им неуклюжей деревенской девицей.

— Я как раз выливала воду, когда они подъехали, — тихо произнесла девушка. — Наверное, я забыла о тазике. А когда поняла, что все еще держу его, то сообразила, что у меня есть оружие.

Ее скулы слегка порозовели, но она гордо подняла голову. — У меня трое младших братьев. Мальчики научили меня защищаться. Они говорили, что женщине не надо соблюдать правила. Не потому, что у нас нет чести, — быстро добавила девушка, — а потому, что если кто-то большой пытается воспользоваться слабостью маленького любого пола, то применяются другие правила.

— Точно! — согласилась маленькая блондинка. — Ум всегда побеждает силу, если знать, как им воспользоваться.

— Расскажите, как вы обнаружили нашего друга Драмма, — вступила в разговор виконтесса. — Держу пари, в этом есть что-то загадочное, о чем он никогда не расскажет. Он был очень слаб? У вас есть какие-нибудь соображения о причине несчастного случая? Мы очень благодарны вам за помощь графу.

Александра была рада, что тема беседы переменилась. И хорошо, что, являясь темой разговора, происходящего наверху, она даже не подозревала об этом.

— А как насчет твоей хозяйки, Драмм? — напыщенным тоном спросил его кузен, когда они закончили обсуждать лондонские новости. — Ты быстро добился довольно близких отношений с ней. Ты спишь в ее кровати и построил ей сарай, а вы только недавно познакомились.

Остальные мужчины усмехнулись.

— Я говорю так не ради шутки, — более серьезно продолжил виконт. — Ты утверждал, что эта миссис Тук — сама благопристойность. Но меня волнует другое. Твое пресловутое понятие о чести. Я слишком хорошо знаю и тебя, и твое необъяснимое обаяние и понимаю, какую благодарность ты должен испытывать к хозяйке дома. Как думаешь, ты не дал ей никакого повода на что-либо надеяться? — Он нахмурился, когда увидел, что Драмм смотрит на него сердито. — Хотя, если подумать, я, наверное, все перепутал. Ты сам-то не питаешь никаких надежд? Я бы не стал тебя винить. Девушка действительно мила, хорошо воспитана и приятна в общении.

— К тому же у нее ангельская душа, — сказал Рейф. — Приютила незнакомца, который мог оказаться негодяем. Кем и оказался.

— Да, — с кислой миной признал Драмм, — все так, это правда. Но учтите — я разбил голову, а не свихнулся. У нее ангельская душа, а у моего отца генеалогия, восходящая к норманнам. Я наверняка разобью ему сердце, если выберу себе жену, которую он не одобрит. Все, что я могу сделать, — это убедить его в своем нежелании сочетаться браком с принцессой крови. Поэтому, как бы ни была мила мисс Гаскойн, а девушка действительно очень мила, клянусь вам, я не питаю никаких надежд в этом направлении и она, слава Богу, тоже. Во всяком случае, она убедила меня в полном нежелании выходить замуж, когда я заявил, что мое пребывание здесь может скомпрометировать ее и потребовать услуг викария, а не только доктора. Услышав такое, она чуть не вышвырнула меня за дверь.

— Значит, мисс Гаскойн — вполне разумная особа, — сказал Рейф.

Все рассмеялись и заговорили о другом.

Позже веселая компания собралась уезжать, и гости пришли поблагодарить Александру за радушный прием.

— Не могу выразить, как мы вам благодарны, — говорила виконтесса. — Мы беспокоились, что будем делать, если найдем Драмма в бедственном положении.

— Мы бы не смогли бросить его в беде, — пояснил Деймон Райдер.

— И все проявляли настоящее благородство, предлагая остаться с ним, — подтвердила Джилли. — Поскольку ни одному не удалось оказаться самым благородным, мы решили бросить жребий, хотя, как бы мы ни любили Драмма, каждый надеялся, что такая честь выпадет не ему.

— Говори только за себя, — с шутливо-оскорбленным видом сказал ее муж, но за спиной явно скрестил пальцы, чтобы не выдать ложь.

— Теперь мы можем уезжать с чистой совестью, — продолжал виконт, — потому что он живет здесь припеваючи и окружен заботой. Так что еще раз спасибо, мисс Гаскойн. Мы ваши должники, и не знаю, чем мы можем вам отплатить. Что можно для вас сделать?

— Благодарю вас, я ни в чем не нуждаюсь, — ответила Александра, гордо выпрямившись.

Перейти на страницу:

Лэйтон Эдит читать все книги автора по порядку

Лэйтон Эдит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Гордое сердце отзывы

Отзывы читателей о книге Гордое сердце, автор: Лэйтон Эдит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*