Выбор сердца - Черезова Татьяна Львовна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
В конце концов она вышла на площадку лестницы и, дождавшись, когда он стал прощаться с хозяевами дома, спустилась по черной лестнице вниз. Когда Ройал направился к выходу, она быстро вышла из темноты коридора и, якобы случайно наткнувшись на него, сунула в руку записку.
— Прошу извинить мою неловкость, ваша светлость! — сказала Лили.
Ройал сжал записку.
— Не стоит об этом говорить. Тут виноват я один.
Лили прошла мимо него в дальнюю часть холла и поспешно скользнула в гостиную. Окна выходили на фасад, и Лили, посмотрев на улицу, успела увидеть, как Ройал читает ее записку.
В записке она просила его встретиться с ней завтра в «Жирном воле», где также их будет ждать дядя Джек.
Лили сидела в темном углу пивной «Жирный вол» рядом с дядей Джеком. Хотя в зале было шумно и воздух был сизым от дыма, выбранный Джеком стол стоял чуть в стороне от остальных, в более тихой части помещения, где можно было спокойно разговаривать — и при этом никто их разговора не услышит.
— Как ты думаешь, он придет? — спросил Джек.
В глубине души Лили не сомневалась в этом. Ройал хотел отомстить за отца. Он придет — пусть даже сама она страстно хочет чтобы он не появлялся.
За минуту до полудня герцог вошел в пивную.
На секунду он остановился и осмотрелся. Джолли подошел к нему и показал на стол в дальней части зала.
Поблагодарив хозяина заведения, Ройал направился к Лили и ее дяде.
Пока он подходил, Джек Моран внимательно изучал его взглядом афериста, оценивающего свою будущую жертву.
— Красавчик, а?
Лили молча пожала плечами.
— Ни о чем не хочешь мне рассказать, малышка?
Лили напряглась.
— Я все тебе рассказала, дядя. Герцог собирается жениться на моей кузине. Мы подружились. Вот и все.
Джек ничего не сказал — только недоверчиво посмотрел на нее и встал со своего места, приветствуя герцога.
— Джек Моран, — представился он.
— Ройал Дьюар, — отозвался герцог, не упомянув своего титула, что казалось уместным в данной обстановке.
— Лили говорит, вы ее друг, — сказал Джек, когда все устроились за столом. — Раз я люблю малышку больше жизни, то буду рад помочь одному из ее друзей. Чем я могу быть вам полезен?
— Я надеюсь, вы поможете мне добиться справедливости, — сказал Ройал.
Джек рассмеялся:
— Это будет для меня впервые!
В следующие полчаса Ройал рассказывал Джеку Морану о Престоне Лумисе и о том, как тот убедил больного старика доверить ему свое состояние.
— Он сейчас здесь, в Лондоне, — завершил свое повествование Ройал, — и живет на украденные деньги. Есть большая вероятность того, что его настоящее имя Дик Флинн. Вам приходилось о нем слышать?
Кустистые брови Джека стремительно сдвинулись.
— Флинн, вы говорите? О, я слышал об этом типе. Когда-то даже был с ним знаком. Этот тип готов предать всех, даже друзей. Мерзавец порядочный этот Дик. Говорили, он умер.
— Может, умер. А может, и нет.
— Старина Дик всегда был хитрецом. Не удивлюсь, если он по-прежнему живет и здравствует. — Джек поскреб подбородок, который в честь встречи с герцогом был чисто выбрит. — И что вы придумали?
Ройал откинулся на спинку стула, которая протестующе заскрипела под его весом.
— Пока никаких идей. Я надеялся, что вы знаете, как нам вернуть хотя бы часть денег, которые он украл у моего отца.
Тут в разговор вступила Лили:
— Я подумала, что мы могли бы устроить какую-нибудь аферу с лотереей, дядя Джек.
Взгляд Джека стал острым как бритва.
— Честно говоря, лапочка, все, что я делал, не может сравниться с тем, что нужно для человека с таким положением, как у Лумиса. Судя по вашим словам, этот тип вращается в очень высоких кругах. Но похоже, я знаю, кого смог бы заинтересовать этим делом.
— Кто он? — тут же спросил Ройал.
— Тут вопрос не в том «кто». Тут дело в том «как». Какой бы план мы ни придумали, в него придется вложиться. Надо нанять публику, одеть ее. Нам понадобятся люди, которым мы сможем доверять и которые будут вхожи в те круги. Это значит, что вам самому и кое-кому из ваших друзей придется в этом участвовать. Вы готовы рисковать своей безупречной репутацией, ваша светлость, и действовать вместе с аферистами? Если что-то пойдет не так и вас поймают, вы погибли.
Ройал посмотрел Джеку в глаза. Лили предчувствовала, что он пойдет на все, чтобы отомстить за отца.
— Я готов пойти на такой риск.
Джек одобрительно кивнул:
— Тогда я, пожалуй, знаю человечка, который сможет сделать то, что вам нужно… если цена его устроит.
— Сколько ему нужно?
— Половину куша.
— Десять процентов, — отозвался герцог.
— Он даже разговаривать с вами не станет, если вы не пообещаете помочь ему с аферой и не дадите хотя бы двадцать пять процентов.
Ройал не стал колебаться.
— Договорились.
Дядя Джек ухмыльнулся::
— Я вас извещу, как только договорюсь о встрече.
Ройал поднялся с места.
— Я в долгу у вас обоих.
Лили и Джек тоже встали.
— Погодите с благодарностью, пока дело не будет сделано и вы не начнете подсчитывать свои денежки, — сказал Джек.
Лили собралась с силами и посмотрела Ройалу в лицо. В его взгляде была и нежность, и печаль, и у Лили болезненно сжалось сердце.
— Спасибо вам, Лили, — тихо проговорил он.
— Вы спасли мне жизнь. Я рада помочь.
Он еще секунду удерживал ее взгляд, а потом стремительно повернулся и направился к выходу из пивной.
Лили тяжело осела на свой стул. Сердце у нее гулко стучало.
Джек посмотрел на нее с мрачной подозрительностью:
— Так вот как дела обстоят!
Лили продолжала смотреть на дверь, за которой исчез Ройал.
— Да, — прошептала она, понимая, что отрицать очевидное бессмысленно. — Боюсь, что так.
Глава 13
— Мне скучно! — У себя в спальне Джослин водила пальчиком по подоконнику. — Мне хочется выезжать, танцевать. Мне хочется веселиться и возвращаться домой поздно ночью!
— Так что тебе мешает? — спросила Лили, нисколько не удивившись. — У тебя масса приглашений.
Кузина капризно надула губки:
— Я думала, меня будет приглашать Ройал. Ведь он же мой жених!
— Официально — нет. Сначала надо объявить о помолвке.
— Все равно… Мы ведь должны пожениться, а он полностью меня игнорирует!
— Я уверена, что он просто занят.
Лили могла предположить, что Ройал много времени тратит на составление совместных планов с дядей Джеком. Только этим утром она получила от дяди записку, в которой тот сообщал, что договорился о встрече с неким Чарлзом Синклером. Встреча была назначена на четыре часа этого дня на постоялом дворе «Красный петух». Лили собиралась на ней присутствовать.
— Я хочу выезжать! — не унималась Джослин. — Раз герцог не прилагает никаких усилий для того, чтобы меня развлечь, я намерена развлекать себя сама.
— Куда ты поедешь?
— На бал к Уэстморам. Я слышала, что он будет великолепен, приглашенных очень много. Неизвестно, кто там может оказаться.
— Ты поедешь с родителями?
— Маменька едет. И конечно, ты должна поехать с нами.
У Лили оборвалось сердце.
— Я собиралась весь вечер работать. Мне надо выполнить немало заказов, а еще надо сделать новые образцы для лавки.
— Не глупи! Ты сможешь работать завтра весь день. А сегодня мы повеселимся! — Джо закружилась по комнате, подняв руки так, словно танцует с невидимым кавалером.
Лили мысленно застонала. Веселье Джо понимала совсем не так, как сама Лили. Однако если Джослин захочет, чтобы она ехала, она поедет. Это входит в ее обязанности компаньонки Джо — и она вечно будет благодарна Колфилдам за то, что они предоставили ей это место. Джослин схватила Лили за руки и заставила встать со стула.
— Пошли, нам надо решить, что мы наденем! — И кузина увлекла Лили к громадному гардеробу в углу комнаты.