Заманчивое предложение - Смит Кэтрин (книги без регистрации полные версии TXT) 📗
– Ну что ж, не будем заставлять графа и его гостей нас ждать, – сказала Мэрион, взяв мужа под руку.
– Минутку, – сказал сэр Генри, сбросив ее руку, – Мне нужно кое-что сказать Рейчел.
Мэрион перевела настороженный взгляд с сэра Генри на дочь.
– Мы спустимся через минуту. – Рейчел ободряюще улыбнулась матери.
Чуть помедлив, Мэрион повернулась и вышла из комнаты. Сэр Генри закрыл за ней дверь.
– Что вам нужно, сэр Генри? – Рейчел скрестила на груди руки. – Полагаю, это не будет трогательным разговором отца с дочерью?
Он погрозил ей пальцем:
– Твой острый язычок доведет тебя когда-нибудь до беды, мисси.
Рейчел пожала плечами:
– Только не сегодня. Так что вам нужно?
Сэр Генри поправил жилет и даже не взглянул на падчерицу.
– Ты должна быть примерной женой, – сказал он, поправляя манжеты. – Лорд Брейвен заплатил за тебя кучу денег.
Рейчел словно окатили ушатом ледяной воды.
– Что-о?
Отчим наконец взглянул на нее.
– Неужели ты думаешь, что я отпустил бы тебя бесплатно?
Рейчел ушам своим не верила. Значит, Брейв заплатил за нее? Чарлтон всегда был бы готов ссудить сэра Генри деньгами, тогда как Брейв не станет потворствовать жадности отчима. Поэтому сэр Генри воспользовался случаем, чтобы содрать с графа кругленькую сумму. Как она расплатится с Брейвом за его доброту? Ведь у нее ничего нет.
– В устах некоторых отцов такое заявление могло бы показаться даже трогательным, но не в устах такого жадного мерзавца, как вы.
Сэр Генри побагровел, ноздри у него раздулись. Он замахнулся на нее.
– Ах ты, неблагодарная маленькая сучка! – воскликнул он, но тут же отпрянул и опустил кулак.
– Сколько он вам заплатил?
Сэр Генри с ненавистью взглянул на нее.
– Могу с уверенностью сказать, гораздо больше, чем ты стоишь.
Рейчел лукаво улыбнулась:
– Так мало? – Она шагнула к отчиму. – Вы всегда ненавидели меня, сэр Генри?
Он нисколько не удивился ее вопросу. Судя по выражению ее лица, он понимал, что она знает ответ.
– Да, – хрипло ответил он. – Я думал, это пройдет, но ты была живым напоминанием о своем отце. Твоя мать без конца говорила о том, как ты похожа на него. Она любила тебя, как никогда не любила меня, и все потому, что ты была его дочерью. – В его глазах Рейчел увидела такую ненависть, что даже испугалась. Руки его сжались в кулаки. – Она не могла любить меня, когда ты была рядом и напоминала ей о нем. Когда тебя здесь не будет, она снова полюбит меня. – Это звучало как предостережение.
Возможно, Рейчел посочувствовала бы ему, не преврати он жизнь матери в сущий ад. Рейчел покачала головой:
– Она никогда не полюбит вас, сэр Генри. Это чувство вы из нее выбили.
Он побелел как полотно.
– Я заставлю ее полюбить себя, – упрямо заявил он. – Пусть даже это убьет меня.
Рейчел пошла мимо него к двери и, оглянувшись, сказала:
– Если бы такое случилось, наша жизнь изменилась бы к лучшему.
– Не передумал? – пророкотал Габриэль.
Брейв потер руки. Сэр Генри с таким энтузиазмом поздравлял его, что едва не сломал пальцы.
– А тебе хотелось бы, чтобы я передумал, Гейб? – с улыбкой спросил граф.
– Я бы не так тревожился, – ответил Габриэль. – Силы небесные, Брейв, ты женишься, а ведешь себя так, словно это для тебя ничего не значит.
Брейв понял это еще в церкви, когда состоялось первое оглашение. Все эти любопытные взгляды, от которых Рейчел краснела, и шепоток вызывали у Брейва желание обнять свою невесту и защитить ее от всех тех, кто смеет относиться к ней непочтительно. Она и без того страдала, придя в церковь с опухшей щекой и разбитой губой. Нельзя допустить, чтобы к физической травме добавилась еще и психологическая.
Брейв потащил друга в укромный уголок на лестничной площадке. Когда дом строился, бальный зал не был предусмотрен, и отец Брейва устроил его, объединив несколько комнат на цокольном этаже. С того места, где они стояли, можно было наблюдать за гостями, прогуливающимися по главному холлу, и ждать прибытия Рейчел, не попадая в поле зрения остальных.
Слуги превзошли самих себя, готовясь к торжеству. Всеми силами они старались показать, как рады его женитьбе.
Брейв также был тронут тем, что Габриэль и Джулиан изменили свои планы, чтобы присутствовать на празднике. Отложили поездку в поместье Джулиана, решив вернуться в Йоркшир и поохотиться после дня рождения Летиции. Предполагалось, что они задержатся в Уикс-Энде до дня бракосочетания.
– Я сознаю последствия моей женитьбы, дружище, – сказал Брейв, когда они с Габриэлем оказались в укромном уголке. – Сэр Генри не сможет больше поднять руку ни на Рейчел, ни на ее матушку. Разве одного этого мало?
– Но является ли этот благородный поступок подлинной целью твоей женитьбы на ней? – спросил Габриэль.
Несмотря на участившееся сердцебиение, Брейв не дрогнув встретил проницательный взгляд друга.
– Сколько времени прошло с тех пор, как ты спал с женщиной? – продолжил Габриэль. – Восемнадцать месяцев?
– Немного больше, – краснея, ответил Брейв.
– У тебя благородная цель, друг мой, но скажи по чести, разве ты не представлял себе Рейчел в своей постели?
– Нет, – хрипло прошептал Брейв. В постели он пока ее не представлял. Зато представлял на полу, у стены, даже в грязи на дороге.
Он мысленно впивался пальцами в ее мягкую плоть, ощущал вкус пота на ее коже, раз за разом вторгаясь в ее тело, пока оба не доходили до экстаза. Однако подобные фантазии лишь будоражили его. Мысль о том, что он скоро будет обладать ею, лишь усиливала вожделение.
– Ты лжешь.
– Не твое дело, – огрызнулся Брейв.
– Понятно, – бросил Габриэль. – Видимо, я переступил границы дозволенного. Прошу прощения.
Последовало напряженное молчание. Брейв смотрел куда-то вдаль, Габриэль разглядывал носок своего ботинка.
– Но это не смешно, Гейб. Из-за чего мы спорим?
– Я обвиняю тебя в том, что ты равнодушно относишься к своему браку. Но теперь я понял, что ты не так равнодушен, как я думал. Скорее наоборот.
Невесело усмехнувшись, Брейв встретился с ним взглядом.
– Поверь, я небезразличен к прелестям Рейчел, но отдаю себе отчет в своих поступках. Чтобы снова все не испортить.
– Друг мой, ты часто брал на себя больше ответственности, чем следовало, винил себя в том, чего не совершал, но когда брался за что-нибудь, доводил дело до конца. И никогда ничего не портил. Только улучшал.
Брейв улыбнулся:
– Хотелось бы думать, что ты прав.
– Я почти всегда прав.
Их внимание привлекла суета у входа. Прибыли новые гости. Сердце Брейва учащенно забилось. Приехала Рейчел.
Сэр Генри и Мэрион уже поднимались по лестнице. Сэр Генри был одет как денди, мать Рейчел неброско, но элегантно. Брейв заметил сходство матери с дочерью.
Следом за ними шла, держась за перила, Рейчел. Видно было, что она нервничает.
Брейв радовался, что окружающая его полутьма позволяет ему насладиться ее видом, оставаясь незамеченным. Она наверняка удивилась бы, заметив, что он не сводит с нее глаз, словно влюбленный школьник.
Как же она красива! Ее обнаженные плечи словно вырезаны из слоновой кости, цвет волос напоминает самый светлый оттенок золота. Глаза кажутся бездонными.
Платье сидело на ней безукоризненно, подчеркивая каждый изгиб фигуры, но не выставляя напоказ ее соблазнительные формы. Цвет идеально подходил ей, почти соответствуя цвету драгоценных камней на шее. Из глубокого, в соответствии с модой, декольте виднелась верхняя часть груди, приподнятой высоким корсажем. Узкая юбка была длинной, ниже щиколоток. С того места, где Брейв стоял, ему была видна линия бедер и чуть округленный живот.
– Ради Бога, не забывай дышать, старина! – шепнул ему на ухо Габриэль.
Брейв вздохнул. Он даже не заметил, что затаил дыхание, наблюдая затем, как поднимается по лестнице невеста.