Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовная лихорадка - Максвелл Кэти (электронную книгу бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Любовная лихорадка - Максвелл Кэти (электронную книгу бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовная лихорадка - Максвелл Кэти (электронную книгу бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я не могу понять, как это произошло. Он же не мог просто так подойти к тебе и схватить в объятия.

– Но так и было, – горячо возразила Тэсс. – Он вел себя так, как будто был на что-то рассержен.

Тэсс уже хотела признаться подруге в том, что она потеряла свое состояние, но все же сдержалась. Ей не хотелось, чтобы ее жалели. Даже сочувствие Анны ей было сложно выносить.

Она встала с кровати и поведала всю историю.

– Он взял меня за руки, и я не успела ничего сообразить, как он уже страстно целовал меня.

– О, Бог ты мой, – затаив дыхание, вымолвила Анна.

– Так и было, – заверила ее Тэсс. – Вначале я сопротивлялась ему. Я подумала, что он совершит какое-то безумство. И это в моем же доме, в котором живет мой брат.

– И что же?

– Я ответила на его поцелуй.

– Ты?

Тэсс кивнула.

– Но ты же не любишь целоваться. Это было правдой.

– Да, раньше я находила это занятие очень неприятным. – Она подумала и добавила шепотом: – Но когда он поцеловал меня, все было совсем не так.

– А как? – широко раскрыв глаза, заинтересовалась Анна. Тэсс не знала, как описать свои ощущения. Подумав, она попробовала их описать:

– Он словно утверждал свое право на обладание мною.

– И что же потом?

– Ничего, – призналась Тэсс. – Я не знаю, что и думать. Он все время смотрел на меня, а я не могла прийти в себя...

Она присела на кровать, прижав к груди подушку. Тэсс теряла контроль над собой. При этом она совсем не хотела выходить замуж за мужчину, который обладал над ней необъяснимой властью.

– Анна, что происходит между мужчиной и женщиной после того, как они поженятся?

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, ты понимаешь, о чем я, – Тэсс взволнованно взмахнула рукой. – Что происходит в первую брачную ночь?

– Я думала, что ты знаешь.

– Знаешь что?

Покачав головой, Анна сконфуженно произнесла:

– Я не знаю, Тэсс. Жить с моей тетушкой – это все равно, что коротать дни в монастыре. Если я задаю ей какой-нибудь щекотливый вопрос, она напускает на себя оскорбленный вид и приказывает мне не забивать голову глупостями. Ты знаешь, – понизив голос, призналась она, – я даже однажды отправилась в библиотеку, чтобы отыскать книгу на эту тему.

Тэсс выпрямилась:

– Я тоже. И ты нашла что-нибудь?

– Нет.

Она отклонилась:

– Я тоже. Но если верить поэтам, то это должно быть чем-то абсолютно неземным и доставляющим удовольствие.

Анна наклонилась вперед:

– Но почему бы тебе ни спросить об этом Стеллу?

– Я не могу. Мы терпеть не можем друг друга!

Тэсс погрузилась в воспоминания: граф творил с ее телом нечто невообразимое; он целовал ее так смело. По низу ее живота разливался настоящий жар. Такого с ней еще никогда не было. Даже мысль о тех ласках, которые она позволила, заставляла ее переживать головокружение.

– Я знаю, кого мы можем спросить, – сказала Айна. – Но я не знаю, как ты к этому отнесешься.

– Кого же?

– Ли Карролтон. Я видела ее сегодня, когда мы с тетей выезжали в город. Она просила поблагодарить тебя за то, что ты взяла всю вину на себя. Я слышала, что ее мать очень строга на этот счет.

Она подумала и добавила:

– Я тоже хотела сказать тебе спасибо. Сегодня мне пришлось целый час выслушивать тетины нотации на тему твоего скандального поведения в свете, но она хотя бы не стала сажать меня на хлеб и воду, как любит делать каждый раз, когда ей кажется, что я провинилась. Как ты пережила все это?

– Я получу полное прощение, если дам согласие на брак и покину столицу. Стелла говорит, что даже леди Гарланд готова забыть об этом инциденте.

– Покинуть Лондон? Но ты мне об этом не говорила, Тэсс!

– О да, – тихим голосом отозвалась Тэсс. – Граф – урожденный уэльсец, и он хочет как можно скорее вернуться в родные места.

– Я не могу представить, что тебя не будет. Скажи ему, что никуда не поедешь.

– Анна, у меня нет выбора.

Тэсс отложила подушку и встала. Она прошлась по комнате и решилась:

– Ты думаешь, что Ли и вправду знает ответ?

– Матушка Ли очень строга, но не настолько, чтобы держать дочь в неведении. Однажды я слышала, как моя тетя сплетничала с кем-то и они обсуждали, что матушка Ли поощряет ее строить глазки всем джентльменам, у которых есть хоть какое-то состояние. Они даже говорили, будто Ли целовалась с кем-то в саду. – Анна еще больше понизила голос. – Сегодня, когда мы были в магазине, там появился капитан Дрейкотт. Мне трудно представить, что ему могло там понадобиться. Моя тетя сказала, что их случайная встреча с Ли выглядела уж очень подозрительной. Они сделали вид, что удивлены, но всем было понятно, что они рады видеть друг друга. Моя тетя добавила, что если Ли не будет осторожна, то такой человек, как Дрейкотт, погубит ее репутацию в считанные дни. Но мне кажется, что Ли сама этого желает.

– Но Дрейкотт очень опасен.

– Она была счастлива, видеть его, Тэсс.

– Так ты думаешь, что она знает?

– Мы можем выяснить это уже сегодня. Она будет у леди Оттли на музыкальном вечере. О, это чудесная возможность расспросить все как следует. Анна и Тэсс давно усвоили, что на самых людных собраниях можно с легкостью найти уединение, так как дуэньи, сопровождающие молодых леди, как правило, бывают очень заняты своими делами.

– Да, мы расспросим ее уже сегодня вечером, – согласилась Тэсс.

Спустя два часа Тэсс уже сидела рядом с лордом Мертоном. Они ехали по Гайд-парку в элегантном экипаже. Это была карета, взятая напрокат, но лорд Мертон демонстрировал завидное умение и сноровку в обращении с лошадьми.

День выдался пасмурным, но это не помешало многим людям выйти на прогулку. Тэсс знала, что к тому времени, когда объявление о ее помолвке появится в газетах, эта новость уже никого не удивит. Она сказала об этом и лорду Мертону. Это была единственная умная вещь, прозвучавшая из ее уст.

Они сидели бок о бок, и лорд Мертон монотонно расхваливал прелести жизни в Уэльсе. Она, обычно такая живая и разговорчивая, на этот раз не могла преодолеть своей скованности. Последний раз она чувствовала себя так, когда ее в семнадцать лет представляли двору.

Она ощущала его мужское естество, и это сбивало ее с толку. Она бросала взгляд на его губы и тут же краснела. Она опускала глаза, но тут же замечала, как под тканью бриджей просматриваются очертания его мускулистых бедер. Даже то, как уверенно он управлял лошадьми, напоминало ей о том, с какой легкостью он подавил ее сопротивление утром, в гостиной.

Перейти на страницу:

Максвелл Кэти читать все книги автора по порядку

Максвелл Кэти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовная лихорадка отзывы

Отзывы читателей о книге Любовная лихорадка, автор: Максвелл Кэти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*