Божественный свет любви - Картленд Барбара (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
И снова он задавал себе один и тот же вопрос: если ее чувства были искренними, почему она оставила его?
На следующий день он прибыл в Виндзорский замок.
Выло раннее утро, и старший адъютант еще не приступил к своим обязанностям.
Его обязанности выполнял молодой офицер, который и провел принца в частные апартаменты принцессы Мэриголд.
Принцесса уже успела позавтракать и ждала прихода полковника Бассета, чтобы приступить к разбору почты.
Когда офицер доложил, что встречи с ней просит его королевское высочество принц Дарий из Канидоса, она замерла от неожиданности.
Она не могла предположить, что кому-то понадобится следовать за Авилой в Англию.
Если бы принц оказался ненадежным человеком, это создало бы массу проблем.
Поэтому она быстро сказала:
— Я хочу остаться с принцем Дарием наедине. Не говорите ничего моим фрейлинам.
— Хорошо, мадам.
Она не могла найти себе места, пока принца не пригласили в комнату. Она не решила, как ей стоит себя вести.
Ей отчаянно не хватало сейчас принца Холдена.
Дверь открылась.
— Его королевское высочество принц Дарий из Канидоса, — объявил офицер.
Принцесса стояла у окна, боясь обернуться.
Принц молчал, и она медленно повернула голову.
Стоило ей увидеть выражение его лица, как она поняла, что привело его сюда: он ожидал увидеть здесь Авилу.
— Прошу прощения, мадам. Видимо, меня провели не в те апартаменты. Я просил встречи с ее королевским высочеством принцессой Мэриголд.
— Я принцесса Мэриголд, — несколько нервничая, сказала принцесса.
— Но вы не та принцесса, которая только что была в Греции на церемонии похорон моего дяди!
— Вы абсолютно в этом уверены? — спросила принцесса.
— Абсолютно, — ответил принц. — Хотя, должен признать, между вами есть небольшое сходство.
Принцесса взглянула на дверь, опасаясь, что их кто-нибудь может подслушать.
— Прошу вас, помогите мне и не говорите об этом здесь, — сказала принцесса.
— Не говорить… о чем? — не понял принц.
— Что я не та… принцесса… что была в Греции.
— Тогда где та?
По интонации его голоса принцесса поняла, что он намерен узнать все до конца.
— Мне нужна ваша помощь, — сказала она.
Они сели, и принцесса начала рассказ с самого начала.
Она рассказала о том, как пришла в ярость от того, что ее посылали в Грецию, чтобы разлучить с человеком, которого она любит.
Принц Дарий прекрасно понимал ее чувства.
Он понял, почему принцесса решила поступить именно так.
Это был блестящий план. Никто ничего не заподозрил, в то время как она имела возможность быть со своим любимым.
— Если вы расскажете об этом королеве Виктории, она придет в ярость, — сказала принцесса. — Прошу вас, поймите меня и уезжайте как можно быстрее.
— Я уеду немедленно, — пообещал принц. — Но я должен знать, как я могу найти девушку, выдававшую себя за вас.
Принцесса заколебалась.
— А зачем вы хотите ее видеть? — спросила она.
— Потому что я собираюсь на ней жениться, — ответил принц, — и никто и ничто не сможет меня остановить.
Принцесса рассмеялась.
— Что может быть лучше, — сказала она. — Вы увезете Авилу в Грецию, и никто никогда не узнает, что где-то в Европе у меня есть двойник.
— Скажите, где я могу ее найти, — попросил принц. — Я обещаю, ваше королевское высочество, что мы никогда более не побеспокоим вас, только если вы не согласитесь оказать нам честь, посетив нас.
— С удовольствием, — улыбнулась принцесса. — Обещайте, что не будете говорить ни с кем в замке и сразу же уедете.
— Вы можете на меня положиться, — сказал принц. — Клянусь, что все, что вы мне сейчас рассказали, останется между нами.
Принцесса подошла к письменному столу и написала адрес Авилы.
— Вы совершенно правильно поступаете, что боретесь за то, что вам дорого, — сказала она принцу, протягивая адрес. — Мне тоже пришлось бороться, и я выиграла.
— Я желаю вашему высочеству всего наилучшего в будущем, — сказал принц.
— Взаимно, — поблагодарила принцесса. — Думаю, мы счастливые люди, если нам удалось защитить себя.
— И очень настойчивые, — улыбнулся принц.
Он покинул замок и поспешил нанять самых быстрых лошадей, чтобы поскорее найти Авилу.
Когда прошло первое волнение от их встречи и от разговоров о предстоящей свадьбе, Авила сказана:
— Нужно быть очень осторожными, чтобы не навредить принцессе Мэриголд. Ты понимаешь, что, если королева Виктория что-либо заподозрит, она будет в ярости.
— Я дал принцессе слово, — сказал Дарий, — что об этом будем знать только мы с тобой, моя дорогая.
— Но в Афинах всем покажется странным, что я выгляжу в точности как принцесса Мэриголд.
— Между греческими семьями существуют тесные родственные связи, так что подобное сходство вряд ли кого-то удивит.
Он сделал паузу и затем продолжил:
— Сейчас, моя драгоценная, без траура ты выглядишь на несколько лет моложе принцессы.
— Надеюсь, что это комплимент, — сказала Авила. — Потому что если бы я была моложе на несколько лет, мне бы следовало отправиться за школьную парту, и ты, вероятно, посчитал бы меня очень скучной, если бы встретил тогда.
— Такого бы не случилось, — ответил принц. — Для меня ты все, о чем можно мечтать. Я бы влюбился в тебя независимо от возраста, даже если бы ты была совсем седая.
Авила рассмеялась.
— Это несправедливо, ты ведь никогда не состаришься, ты — Аполлон, бог света и здоровья.
Принц рассмеялся и привлек ее к себе.
— Ты такая красивая, моя дорогая. Твоя красота идет изнутри. Она расцветет еще больше и никогда не померкнет.
— Надеюсь, что так и будет, — ответила Авила. — Обещай любить меня, независимо от того, как я выгляжу.
— Можешь на это рассчитывать, — ответил принц.
Затем он пошел к родителям Авилы, чтобы договориться о скором отъезде.
— Нам понадобится время, чтобы подготовить Авиле приданое, — сказала миссис Грандел.
— Как раз времени у нас и нет, — сказал принц. — Я хочу увезти Авилу с собой как можно быстрее. Я поеду первым, чтобы успеть все подготовить к ее приезду, и буду с нетерпением ожидать свою невесту.
Викарий и миссис Грандел понимали, как он влюблен в Авилу.
Затем миссис Грандел сказала:
— Моему мужу потребуется получить разрешение на отъезд у герцога Илчестерского. Он служит у герцога капелланом.
Немного поколебавшись, она добавила:
— Герцог и герцогиня — единственные люди здесь, кому известна моя история. Перед тем как предложить моему мужу место капеллана и викария этой местности, герцог навел о нас справки.
Принц Дарий улыбнулся:
— Представляю, как он был удивлен.
— Он был шокирован тем, что я отказалась от своей семьи. Но, вы понимаете, я была влюблена.
— Точно так же и я влюблен в вашу дочь, — ответил принц. — Я поговорю с герцогом, думаю, нам все удастся уладить.
Принца отвезли в дом к герцогу.
Герцог радушно встретил принца Дария: он был давно знаком с членами его семьи.
Когда он услышал, что принц собирается жениться на Авиле, то от души поздравил их:
— С детства Авила была самой очаровательной девочкой, которую мы с женой когда-либо встречали.
— Вы понимаете, — сказал принц Дарий, — что я хочу жениться на ней как можно скорее. Я не могу разлучиться с ней ни на минуту.
— Конечно, — ответил герцог. — Гран-дел может взять отпуск на любой срок. Уверен, вы хотите, чтобы именно он провел церемонию венчания?
Слегка помедлив, принц сказал:
— Думаю, преподобный поймет нас, если мы захотим сделать церемонию по греческим традициям.
Он опасался, что викарий будет недоволен, но вместо этого тот сказал:
— Это бы значительно облегчило дело. Перед свадьбой я хотел бы уделить больше времени своей дочери.
— Конечно, — согласился принц. Наконец после недолгих споров все было решено.
Дарий и Авила провели два счастливых дня, катаясь верхом на лошадях из конюшни герцога.