Волшебная страна - Деверо Джуд (мир бесплатных книг TXT) 📗
— Мама увезла меня в Кентукки, когда я была очень маленькой, — пояснила Морган холодно. Ей было трудно чувствовать родным человека, который заставил ее выйти замуж и покинуть дом против воли.
Фрэнк ощутил неприязнь и удивился:
— Ты наверняка много потеряла, живя далеко отсюда. Здесь за один день получаешь больше радости и волнений, чем на Востоке за весь год.
Позже той же ночью она уселась на обломке скалы на окраине лагеря, чтобы поглядеть на звезды. Она вздрогнула, когда рядом неожиданно раздался голос Джоакина:
— На Востоке нет таких звезд, как здесь. Правда?
— Да, наверное, нет. Но. кажется, цену за эти звезды приходится платить слишком высокую.
Джоакин улыбнулся, и в лунном свете сверкнули его белые зубы.
— Я вырос здесь, и Восток для меня слишком скучное место: ни неожиданностей, ни приключений. — А у вас тоже ранчо, как у Сета? Джоакин усмехнулся и презрительно ответил:
— Да, у меня есть ранчо, но не такое, как у Кол-тера. Ранчо семьи Монгойя в несколько раз больше колтеровского, и наша семья владеет им несколько поколений.
— Вы живете там один?
— Нет, — ответил Джоакин. — вместе с сестрой Леной. — Когда кто-то из ковбоев рассказал ему о Лене и Колтере, он хотел убить ее, но она только рассмеялась ему в лицо. И тогда он поклялся когда-нибудь отомстить Колтеру.
— Морган, скажите, вы действительно так сильно ненавидите Запад? — спросил он с хитрецой, которую Морган не заметила.
— Да! — стремительно ответила она. — Я ненавижу эту пыль, и постоянную опасность, и… и… — Она невольно перевела взляд в ту сторону, где, как она знала, стоит дозором Сет.
— И своего мужа? — очень тихо спросил Джоакин.
— Да, — покорно прошептала она, и Джоакин понял, что она вот-вот расплачется.
— Морган, я вам уже говорил однажды, что я ваш друг. Если вы мне хотите что-то поведать, если вам нужно плечо, чтобы выплакаться, то я здесь.
По щеке Морган скатилась слеза, за ней другая. Она зарыдала, закрыв лицо руками. Джоакин терпеливо ждал. Сначала ее слова были едва слышны.
— Я не знаю, почему он ненавидит меня. Я хотела быть ему другом. Я хотела, чтобы все было, как в Кентукки. Мы вместе ездили верхом, разговаривали и смеялись. Потом он меня поцеловал. — Она вздрогнула, вспомнив поцелуи Сета.
— Милая Морган, я ваш друг. — Джоакин нежно поглаживал рукой ее затылок, но опустить руку ниже не пытался. — Почему он сделал вам предложение?
Рыдания еще сильнее сотрясли ее тело:
— Не он, но мне пришлось просить его жениться на мне. Мой отец завещал все деньги моему дяде, если я не выйду замуж и не проживу год в Нью-Мехико. Я предложила, чтобы Сет женился на мне за деньги.
Она продолжала плакать, а Джоакин откинулся назад, чтобы осмыслить услышанное.
«Это многое объясняет», — подумал он. В то же время он знал, что, как только они перестанут друг на друга сердиться, они снова почувствуют, как сильно друг друга любят. Джоакин видел, как Сет берег и защищал Морган, как она не отрывала от него взгляда, куда бы он ни пошел. Он улыбался в темноте, радуясь, что так много узнал.
— Не все мужчины понимают нежные чувства женщин. Некоторые только пользуются ими. Боюсь, что ваш муж именно таков, — вкрадчиво сказал он. — Как бы я хотел, чтобы вы мне предложили жениться на вас. Я бы с радостью сделал это без всякой платы. Было бы приятно находиться в постоянном обществе красивой женщины. — Он поднес ее руку к своим губам и взглянул в ее полные слез глаза.
— Джоакин, я не красива, — прошептала она. Улыбка его была нежна и многозначительна.
— Вы красивы и когда-нибудь в этом убедитесь. Я бы с большим удовольствием доказал вам, как вы красивы. Я хотел бы нарядить вас в шелка и муслин.
Морган почувствовала, что краснеет.
— Маленькая Морган, когда вы поверите, что красивы, вы такой и станете.
Какое-то время они сидели молча, думая о разном. Потом Джоакин сказал:
— Теперь вернемся, пока люди не заметили нашего отсутствия. — Он взял ее под руку и повел к фургону. — Спокойной ночи, моя прекрасная принцесса, — он снова поцеловал ее руку, — спите хорошо.
Джоакин оставил Морган у ее фургона и, повернувшись, тут же встретил враждебные взгляды Фрэнка и Джейка. Он улыбнулся, поклонился им и пошел к себе.
— Кто-то должен что-то сделать с этим щегольком, — пробормотал Джейк.
— Да, и я знаю, кто это должен сделать, — ответил Фрэнк, посмотрев в сторону, где стоял Сет.
Переправа через реку Симаррон стала для Морган кошмаром. Берега кишели гремучими змеями. Мужчины непрерывно стреляли в воду, чтобы отпугнуть змей от лошадей. К концу дня все были раздражены и вымотаны.
Несколько дней после переправы были такими же тяжелыми, как и первые дни путешествия. В Мидл-Спрингс Морган впервые увидела тарантула. Даже змеи ее так не пугали, как эти огромные волосатые пауки. Уиллоу-Бар со своим песком и ивами стал приятным место отдыха.
Было еще одно облегчение: Морган почти привыкла раздеваться в присутствии Сета. Их отношения смягчались. Несколько раз она поймала его на том, что он улыбается ей, и она тоже отвечала ему радостной улыбкой.
Однажды утром Сет уехал вперед.
— Увидимся через два дня у ручья Рок, я привезу свежую дичь, — сказал он Морган, увязывая седельные сумки.
Оба они вспомнили тот день, когда он тоже уезжал. При этом воспоминании у нее в глазах навернулись слезы, и чтобы он не увидел их, она опустила голову.
— Что это, моя крошка? — спросил он насмешливо. — Значит ли это, что ты действительно будешь скучать по мужу?
Она продолжала смотреть вниз.
Он тихо сказал:
— Кажется, мы всегда говорим друг другу что-то не то, что надо, правда? Давай начнем все сначала, когда я вернусь, хорошо? — Он улыбнулся, и она ответила ему тем же. Одари поцелуем одинокого рыцаря?
Не успела она опомниться, как оказалась в его объятиях.
— Сет… — прошептала она. Вначале его поцелуй был только нежен, но потом они почувствовали страстное желание, подавляемое несколько последних недель. Морган прижимала его к себе все крепче, поглаживая его широкую мускулистую спину и бока.
— Нет, прелесть моя, в этот раз мы будем двигаться медленно. Нам нужно время, чтобы научиться доверять друг другу. Скоро увидимся и начнем все сначала.
Он коснулся ее щеки, вскочил в седло и ускакал.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В ту ночь воспоминания о Сете проносились в голове полусонной Морган.
— Бен, смотри, что я нашел. — В ее фургон влезал незнакомец! Она подтянула одеяло ближе к подбородку. — Блондинка с очень густыми волосами.
Около входа в фургон показался еще один.
— Джо, тащи ее сюда. — У него был странный, грубый голос.
— Дай я займусь ей. Она нам без надобности. Уступи ее мне, — взмолился первый.
— Вылезай оттуда, дай мне посмотреть, стоит ли она чего-нибудь или нет. — Первый вылез из фургона, а второй влез.
— Что вы делаете здесь? Что вам нужно? — Голос Морган дрожал от страха.
— Никто не сделает тебе ничего плохого. Просто встань, дай я посмотрю. — Морган похолодела от его слов. Его голос был одновременно грубым и хитрым, голосом человека, которому нельзя доверять.
— Давай вставай.
Морган подчинилась.
— Я буду стоять здесь, а ты найди фонарь и немного посвети.
Дрожа от страха, Морган нашла фонарь и трутницу. Если бы змея могла говорить, подумала она, ее голос звучал бы вот так же.
— Кот! — раздался голос снаружи. — Что будем делать с этими двумя?
Морган подскочила. Кот! Да, именно такой у него был голос.
— Я приду через минуту. Подожди и не беспокой меня.
Морган слышала низкий, нутряной мужской хохот снаружи. Но ей казалось, что в фургоне, кроме Кота, еще двое.
Кот уселся на постель.
— Ну, сказал он, когда она зажгла фонарь, дай мне посмотреть на тебя. Подойди поближе.
Взглянув впервые на Кота, она невольно охнула. Лицо у него соответствовало голосу: миндалевидные, длинные и узкие глаза, приплюснутый плоский нос. Практически несуществующий рот был маленький и узкогубый. Она даже ожидала увидеть длинные усы над верхней губой.