Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Страсть по завещанию - Джеффрис Сабрина (книги бесплатно .TXT) 📗

Страсть по завещанию - Джеффрис Сабрина (книги бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Страсть по завещанию - Джеффрис Сабрина (книги бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Лжец. Ты так сильно хочешь поцеловать ее, что уже чувствуешь ее вкус на своих губах».

Удивительно, как он еще не потерял способность метко стрелять, ощущая рядом ее присутствие. Она и сегодня была одета очень соблазнительно. Приталенное пальто цвета лесной листвы придавало ее светло-карим глазам зеленоватый оттенок, напоминая, что она происходит из породы Шарпов, – у них у всех были такие же глаза. Отлично сшитый дорогой шерстяной наряд не давал ему забыть, что она леди и наследница хорошего состояния. Особенно это стало заметно после того, как она отказалась от обычных для нее свободных блуз.

Он прежде не видел, как она стреляет, и думал, что рассказы о ее успехах несколько приукрашены. Ничуть не бывало. Он не мог высчитать, сколько она подбила птиц, поскольку все его внимание было приковано к собственным целям, но чувствовал, что их результаты примерно равны. Он отметил ее сосредоточенность, точность прицела и то, как она учитывает силу ветра и прочие случайности. Он никогда не встречал женщин, подобных ей. Она была великолепна.

– Послушайте, господа! – воскликнул Девонмонт. – Я продрог. Может, потратим несколько минут, чтобы согреться, пропустив по стаканчику?

– Как угодно, – лукаво отозвалась Селия. – Я продолжу охотиться.

– Не подобает так обращаться с гостями, сестричка, – ворчливо заметил Стоунвилл. – Нам, пожалуй, следует двигаться к восточному краю поля – здесь уже почти не осталось дичи. Джентльмены и леди, опустите ружья, давайте немного подкрепимся. У нас есть вино и эль и разные вкусные закуски, которыми снабдил нас повар на случай, если мы проголодаемся.

Мужчины охотно приняли предложение, но у Селии оно вызвало раздражение. Джексон спрятал улыбку: кажется, она должна бы воспользоваться такой возможностью, чтобы пофлиртовать с поклонниками, но… ничего подобного – она думала только о победе. И этим она ему нравилась.

Лакеи быстро разложили стол и уставили его тарелками с хлебом, маслом, сыром и пирогами. Но Джексона больше привлекли оловянные кувшины с элем, которым он собирался разогреть свою кровь. Погода была промозглая, и он увидел, что Селия даже в теплом пальто дрожит, сама того не замечая. Все ее внимание было сосредоточено на слугах, которые подсчитывали куропаток в ягдташах, чтобы доложить, кто сколько настрелял.

Джексон налил из кувшина эля, подошел к ней и протянул стакан.

– Выпейте, миледи. Это вас согреет.

– Спасибо, – поблагодарила она, беря стакан.

Их пальцы соприкоснулись, она подняла глаза и встретила его взгляд. Несколько мгновений они внимательно смотрели друг на друга, и в его памяти вспыхнуло яркое воспоминание о том, какими мягкими были вчера ее губы, какой сладкий аромат исходил от нее, когда она, распятая, стояла у стены и…

– Леди Селия, не хотите ли лимонного пирога? – спросил Басто голосом, в котором явно сквозили собственнические нотки.

Селия подпрыгнула, словно ее застали за каким-то постыдным действием. Натянув на лицо улыбку, она приблизилась к виконту.

– С огромным удовольствием съем кусочек, благодарю вас, – сказала она, не глядя на Джексона.

А он не в силах был отвести от нее глаз. Как она может терпеть этого осла, принимать от него знаки внимания? В каждом слове, вылетающем из его рта, звучала неприкрытая жажда овладеть ее наследством.

Но она пока этого не понимала.

– Послушайте, Гейб, – сказал герцог, наливая себе вина, – после того как все закончится, вы должны опробовать мое новое капсюльное ружье от Мэнтона.

– Благодарю, старина, но Селия уже приобрела такое ружье пару месяцев назад. Мы регулярно тренируемся в стрельбе из него. Думаю, она и сегодня взяла его на охоту. Отличная вещица, не так ли, сестричка?

– Мэнтон сказал мне, – помрачнев, заявил герцог, – что я стал первым обладателем нового оружия.

– Одним из первых, – поправил Джексон. – первой, оказывается, была леди Селия.

Она бросила на него предупреждающий взгляд, которого Джексон словно не заметил.

– Мистер Пинтер имел в виду, – мягко сказала она, – что мистер Мэнтон, по-видимому, говорит это всем постоянным покупателям.

– Я вовсе не это имел в виду, – резко возразил Джексон, отчего-то почувствовав беспокойство. – Я имел в виду то, что сказал. И буду вам благодарен, если вы перестанете искать в моих словах другой смысл.

– А я буду благодарна, если вы не будете сердить м… – Селия осеклась, заметив, как внимательно слушают этот диалог ее поклонники. – Простите меня, сэр. Я вовсе не хотела искать в ваших словах другой смысл, – проговорила она, скромно опустив глаза.

– Нет, именно это вы и делали. – Ему хотелось, чтобы она ввязалась в спор и явила свое истинное лицо. – Вы говорили так, будто умеете читать мои мысли. Но мы оба знаем, что это не так. – Обладай она такой способностью, то знала бы, что сейчас ему больше всего на свете хочется увести ее от этих омерзительных типов и покрыть поцелуями ее прелестное тело.

– Послушайте, Пинтер, – вмешался Гейб, – вы сегодня очень раздражительны. Вас так и тянет на спор.

– Точнее сказать – «выпустил жало», – иронически проговорила Селия с воинственным блеском в глазах. – Мистеру Пинтеру не нравится, когда обычная женщина говорит за него.

Ее слова еще больше разозлили его.

– Мне не нравится, когда кто-либо – мужчина или женщина – говорит за меня. Не побоюсь утверждать, что и вам это было бы не по душе.

Она покраснела, но не отвела от него взгляда.

– Кстати, – вмешался Девонмонт, – а я и не слышал о капсюльных ружьях. Может быть, кто-нибудь просветит меня?

– Как вы могли о них не слышать? – Селия повернулась к Девонмонту. – Все только о них и говорят.

– В самом деле? – Девонмонт выглядел озадаченным. – Мне следует чаще бывать в обществе.

– Вы совершенно правы, – веско произнесла Селия. – Только на прошлой неделе у Найттонов лорд Темплмор сказал мне, что Мэнтон больше не будет делать ружей с кремневыми замками. Разве что по особому заказу. Это изумительное оружие.

– Действительно. – В словах Девонмонта звучала легкая ирония. – Так все-таки, что такое капсюльное ружье?

– О, вы безнадежны. – Селия сердито вздохнула. – Не могу поверить, что вы так слабо разбираетесь в оружии.

– А я не могу поверить, что вы так хорошо в нем разбираетесь, – возразил Девонмонт. – Никогда не встречал женщин, настолько искушенных в ружьях и пистолетах. Это пугает.

– Вы правы, – вмешался Джексон. – Смотрите внимательнее, Девонмонт. Ее светлость сначала стреляет, а лишь потом говорит, что ей в вас не понравилось.

– Учту ваши предостережения и благодарю вас за них, Пинтер, – отозвался Девонмонт, подмигивая Селии. – Но, с другой стороны, есть вещи, ради которых можно рисковать жизнью и целостью конечностей.

Селия выглядела обескураженной, но потом заметила, что Джексон довольно улыбается. Фыркнув, она отпила эля. Девонмонт явно уже начал раздражать его. И все остальные тоже.

– Итак, лорд Девонмонт, – сказала Селия, поворачиваясь спиной к Джексону. – Вы хотите, чтобы я объяснила вам разницу между капсюльным и кремневым ружьями?

– Совершенно верно, – обрадовался Девонмонт. – Правда, хочу сознаться, что могу впоследствии забыть многое из ваших объяснений.

Его просьба ее порадовала. Взяв новое ружье, Селия пустилась в объяснения, которые сделали бы честь профессиональному оружейнику.

Где она, черт возьми, набралась этой премудрости? И как может женщина, которая подозревает, что мать застрелила ее отца, не только учиться стрельбе, но и полюбить это занятие? Видела ли она когда-нибудь убитого выстрелом человека? Или ее привлекает сам процесс прицеливания и нажатия на спусковой крючок?

Он не понимал эту сторону ее личности. Но чувствовал: если разгадает головоломку, то найдет ключ к пониманию ее натуры.

Тут его взгляд случайно упал на виконта, и кровь у него закипела. Виконт ловил каждое ее движение, а пальцем он поглаживал стакан, словно это была частичка желанного тела.

Перейти на страницу:

Джеффрис Сабрина читать все книги автора по порядку

Джеффрис Сабрина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Страсть по завещанию отзывы

Отзывы читателей о книге Страсть по завещанию, автор: Джеффрис Сабрина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*